Киэда М. - Грамматика японского языка

Тут можно читать онлайн Киэда М. - Грамматика японского языка - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство Эдиториал УРСС, год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Грамматика японского языка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эдиториал УРСС
  • Год:
    2004
  • ISBN:
    5-354-0082-3
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Киэда М. - Грамматика японского языка краткое содержание

Грамматика японского языка - описание и краткое содержание, автор Киэда М., читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга составлена одним из ведущих лингвистов Японии - М. Киэда. В ней представлен наиболее полный массив грамматического материала по изучению японского языка. Здесь вы найдете информацию не только стандартного учебного плана, но и сведения о различных взглядах на японский язык.
В первом томе изложена информация о частях речи.
Во втором томе изложены информация о структуре слова и синтаксисе японского языка.
Японский текст приведен в rōmaji.

Грамматика японского языка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Грамматика японского языка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Киэда М.
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Это nareba употребляется и для выражения параллелизма, например: karada mo jōbu nareba zunō mo meiseki desu .

В таком же значении употребляется и следующий оборот:

Karada mo jōbu nari, zunō mo yoi no da kara kekkō da 'И здоровье крепко, и голова хорошая - прекрасно'.

Это пример употребления в разговорном языке при yōgen ной формы "спряжения nari " письменного языка.

[Спряжение kō (sō, ā, dō) da ]

\ Незавершенная форма При yōgen ная форма Заключительная форма Приименная форма Условная форма (завершенная)
kō, sō, ā 'так'; 'как' dara dat; de (срединная, наречная) da konna (da), sonna (da), anna (da), donna (da) nara (nare)
kō, sō, ā, dō dese deshi; de (срединная, наречная) desu konna (desu), sonna (desu), anna (desu), donna (desu) nara (nare)

Повелительной формы нет.

* * *

6. Считается, что в спряжении shizuka desu приименная и условная формы отсутствуют и нет вежливых форм, соответствующих формам shizukana, shizuka nara , а поэтому неправильно уподоблять их окончаниям na, nara . В этом есть доля правды, но на самом деле эти формы употребляются для восполнения отсутствующих. Поэтому допустимо их смешение.

* * *

7. В число адъективных глаголов, соответствующих "спряжению nari " письменного языка, я включаю слова, помещенные выше в таблице.

Употребление форм:

1) Незавершенная форма (первая форма спряжения):

Mondai no kaiketsu wa kō darō (-> kō darau; kō deshō) 'Разрешение вопроса будет таково'.

2) При yōgen ная форма (вторая форма спряжения):

Mondai no kaiketsu wa kō datta (kō deshita) 'Разрешение вопроса было таково'.

3) Срединная форма (то же):

Uwasa wa kō de, jissai wa ā da (отд. формы нет) [9] 'Слух вот таков, а действительность вон какова'.

4) Наречная форма (то же):

Hontō no kaishaku wa kō de nai (отдельной формы нет) 'Подлинное толкование не таково'.

5) Заключительная форма (третья форма спряжения):

Jijitsu wa kō da (kō desu) 'Факт таков'

6) Приименная форма (четвертая форма спряжения):

Tōtō konna koto ni natte shimatta (отдельной формы нет) 'В конце концов вышло такое дело'.

7. Условная форма (пятая форма спряжения):

Kekka ga kō nara (konnara, kō nareba) yokarō (отдельной формы нет) 'Если результат таков, будет хорошо'.

Слова kō da, sō da, ā da, dō da отличаются от shizuka da тем, что они не имеют наречной формы с окончанием ni , а их приименная форма имеет вид не kōna, sōna, āna, dōna , а konna, sonna, anna, donna . О различиях в орфографии Matsushita Daitsзaburo пишет следующее (привожу его теорию полностью) [10]: "Об орфографии ko, so .

1 2 3 4 5 6
ko kore kora kono kō<-(kou) konna
so sore sora sono sō<-(sou) sonna
a are ara ano ā<-(aa) anna
do dore dora dono dō<-(dou) donna

Из этой таблицы видно, что в основе лежат ko, so, a, do ; как ā, dō образовались из a, do , так и kō, sō образовались из ko, so .

Однако в древности существовали слова kaku, shika, sa 'так'. Kaku благодаря фонетическому изменению превратилось в . Sa не изменилось в . Возникновение kaku и shika относится к бесписьменному периоду, появление kō (kau) - к началу периода Хэйан. В то время оно произносилось так, как писалось, т.е. kau . К концу периода Хэйан оно стало произноситься , и одновременно к этим из so, a, do образовались sō, ā, dō . Kau же осталось как фонетическое изменение kaku . Однако kō (kou) , употреблявшееся наравне с sō, ā, dō , образовалось по аналогии с ними непосредственно от ko . Таким образом, это породило (т.е. kau ), но несомненно, что оно само произошло от ko , иначе не возникло бы konna . Образование konna есть свидетельство того, что произошло из ko .

Но и kaku , существовавшее издревле, происходит от ko . Shika и sa образовались из so . Moshiku 'если', kedashiku 'вероятно', sukoshiki 'немного', rashiki 'похожий' и т.д. - все это слова, застывшие в одной из форм несостоявшегося "спряжения ku " или "спряжения shiku ". Точто так же ko есть одна из форм слова ko из "спряжения ku ". По ассоциации с kaku оно стало произноситься kaku . So употреблялось в значении soku , но стало произноситься shika и sa . Слова koku и soku в письменных памятниках не встречаются.

Орфография была исправлена только Keichu при изучении " Man'yōshū ". Но она касалась лишь письменного языка, орфография слов разговорного языка еще и сейчас изучается далеко недостаточно. С середины периода Мэйдзи началось изучение грамматики разговорного языка, и орфография слов этого языка тоже стала привлекать к себе внимание. Полагали, что в письменном языке существуют слова (т.е. kau ) и sa , поэтому и нужно писать kau, sau , но на слова dō, ā смотрели иначе. Куда годится такое поверхностное изучение! Правильная орфография письменного ( kau ), а разговорных kō (kou), sō (sou) " <22>.

По этому же вопросу Kindaichi Kyoske пишет следующее: "Слова sō, kō в sō suru , 'делать так', kō suru 'делать так' обозначают состояние, т.е. имеют то же значение, что и sa (shika) suru и kaku suru . Относительно образования из sa до сих пор существуют сомнения. Однако если учесть, что so появилось после того, как kaku в силу фонетического изменения превратилось в kau , то, видимо, sō (sau) образовалось по аналогии с kō (kau) в эпоху раннего средневековья.

Существует мнение, что есть продленное so , но это неверно, так как so - это sore 'это', т.е. слово, не обозначающее состояние. Слово, обозначающее состояние, - это sa , например: sa aru kara 'оттого, что есть так', sa areba 'если есть так', sa sureba 'если сделать так' и т.п. Они превратились в sō aru kara, sō areba, sō sureba , что произошло после добавления u . Скорее всего - это результат аналогии с параллельным kō (kau) . Kaku перешло в kō (kau) в силу фонетического изменения; это чисто фонетическое явление. Однако превращение sa в sō (sau) относится к области словообразования; форма одинаковая, но процесс другой" <23>.

В связи с этим можно думать о зачислении слов konna da, sonna da, anna da, donna da в разряд адъективных глаголов, но у них нельзя установить правильного спряжения. Не есть ли это результат выпадения taigen koto или mono , стоящего за приименной формой konna и т.д., в результате чего непосредственно за приименной формой следует связка da ? Не произошли ли таким же образом konnani, sonnani, annani, donnani , напоминающие наречную форму? Если так, то их нельзя назвать адъективными глаголами. Вопрос подлежит дальнейшему изучению (есть и слова konna de и т.д.).

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Киэда М. читать все книги автора по порядку

Киэда М. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Грамматика японского языка отзывы


Отзывы читателей о книге Грамматика японского языка, автор: Киэда М.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x