Киэда М. - Грамматика японского языка

Тут можно читать онлайн Киэда М. - Грамматика японского языка - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство Эдиториал УРСС, год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Грамматика японского языка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эдиториал УРСС
  • Год:
    2004
  • ISBN:
    5-354-0082-3
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Киэда М. - Грамматика японского языка краткое содержание

Грамматика японского языка - описание и краткое содержание, автор Киэда М., читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга составлена одним из ведущих лингвистов Японии - М. Киэда. В ней представлен наиболее полный массив грамматического материала по изучению японского языка. Здесь вы найдете информацию не только стандартного учебного плана, но и сведения о различных взглядах на японский язык.
В первом томе изложена информация о частях речи.
Во втором томе изложены информация о структуре слова и синтаксисе японского языка.
Японский текст приведен в rōmaji.

Грамматика японского языка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Грамматика японского языка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Киэда М.
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Считая слова, спрягающиеся по типу kari, nari, tari , глаголами, а слова с окончаниями ku, ni, to - наречиями, Tokuda при объяснении употребления последних в качестве срединного сказуемого оказался вынужденным выдвинуть теорию о предикативности наречий. В подтверждение того, что наречия обладают предикативностью, как и taigen ( are wa gakkō, kore wa ginkō 'то - школа, это - банк'), он приводит такие примеры:

Inu wa wanwan, neko wa nyanya 'Собака гав-гав, кошка мяу-мяу';

Dōzo o-mi o o-taisetsuni 'Пожалуйста, берегите себя' (букв. 'себя бережно').

Правда, когда наречие оказывается в сказуемостной позиции, оно приобретает предикативность, но если бы наречия обладали предикативностью, последняя проявлялась бы шире в функции всех наречий. А между тем употребление наречия как сказуемого - весьма редкое явление, так что такое употребление нужно рассматривать не как функцию наречий, а скорее как исключительное явление, возникающее при особых условиях.

Что касается этимологии nari и tari , то Tokuda отрицает теорию о том, что nari и tari возникли в результате сокращения ni ari, to ari, te ari . Но-видимому, он считает, что с самого начала существовали самостоятельные слова nari и tari . Но, поскольку он не говорит об этом подробно, мы не будет останавливаться на данном вопросе.

Короче говоря, я стою на той точке зрения, что принять теорию Tokuda , отрицающую существование адъективных глаголов, нельзя.

2. Теория предикативных прилагательных особого характера

Предикативными прилагательными особого рода называет адъективные глаголы Tsuruda Tsuneyoshi <25>. Он обосновывает это тем, что все они имеют две отличительные особенности:

1) выражают то же значение, что и предикативные прилагательные;

2) дополняют последние.

Он считает нецелесообразным применять наименование "адъективные глаголы", поскольку в разговорном языке приходится включать в этот разряд слова, по форме отличающиеся от глаголов, а это неправомерно. Но в изложенных выше теориях д-ра Yoshizawa и д-ра Hashimoto данный вопрос уже разрешен.

3. Четырехступенчатое спряжение слова kotonari

Kotonari 'отличаться' - адъективный глагол "спряжения nari ". Следовательно, согласно правилам, в завершенной форме он не может иметь ri , а в приименной - te, tari . Ведь не говорят: shizuka nareri, shizuka narite, shizuka naritari . Однако можно сказать: kotonareri, kotonarite, kotonaritari , потому что kotonari стало спрягаться по четырехступепчатому спряжению. Этот вопрос ставится и в "Перечне допускаемых отступлений от грамматических норм" (п.4). В "Первом докладе по изучению проекта реформы ныне действующих грамматических правил" говорится следующее:

"О четырехступенчатом спряжении kotonari .

В последнее время в обиходе участились случаи спряжения kotonari по четырехступенчатому спряжению. Однако с точки зрения унификации, согласно средневековой грамматике, правильней спрягать это слово как taigen koto 'особо' с служебным глаголом nari . Например, в текстах:

• Средневековом

Kore wa zensha to koto ni shite 'Это, отличаясь от предыдущего…'

Hyakuji sekiji to koto nari 'Сотни вещей отличаются от старых времен'.

Waga iken wa ōini shokun to koto nari 'Наше мнение весьма отличается от вашего'.

Seishitsu no koto naru hito 'Человек с другим (отличным) характером'.

• В современном обиходном

Kore wa zensha to kotonarite 'Это, отличаясь от предыдущего…'

Hyakuji mukashidoki to kotonaritari 'Сотни вещей отличаются от старых времен'.

Waga iken wa ōini shokun to kotonareri 'Наше мнение весьма отличается от вашего'.

Seishitsu no kotonaritaru hito 'Человек с другим (отличным) характером'.

Заключительная форма данного слова - kotonari , поэтому, если оно действительно было бы образовано присоединением глагола-связки nari к taigen koto , то его не стали бы спрягать вторично по неправильному спряжению по столбцу ra , т.е. kotonareri, kotonareru или, с присоединением tari - kotonaritari, kotonaritaru . Однако, когда не думают о заключительной форме, то нередко ошибочно употребляют указанные формы. Это делают не только простые люди, форма kotonarite встречается даже у Gimon . Глагол kitaru 'придти', будучи сокращением kite aru , должен был бы спрягаться по неправильному спряжению по столбцу ra , между тем еще в древние времена он отошел к четырехступенчатому спряжению (говорят kitaran, kitari ); спрягается он и по неправильному спряжению по столбцу ra с формами kitareri, kitaritari ; а вместе с ori он спрягается и по четырехступенчатому спряжению. Таким образом, по-видимому, можно считать правильными и формы kotonareri, kotonareru и т.п. Однако в то время, как глагол ori изменил в заключительной форме ri на ru, kotonari в заключительной форме еще не оканчивается на ru . Таким образом, это слово не относится полностью ни к четырехступенчатому спряжению, ни к неправильному спряжению по столбцу ra " <26>.

Здесь говорятся, что слово kotonari образовано из taigen koto и глагола-связки nari , однако еще неизвестно, является ли здесь koto taigen , а nari связкой. Относительно форм спряжения возражений нет.

Примечания автора

1. Ōtsuki , II, стр. 51, цит. в данной книге в гл. IV, на стр. 130.

2. Haga , Мэйдзийская грамматика (III).

3. Yoshizawa , О так называемых адъективных глаголах (VIII).

4. Там же.

5. Ōtsuki , II, стр 49.

6. Имеется в виду статья, указанная выше в прим 3.

7. Mitsuya , I, стр. 125.

8. Там же, стр. 127-128.

9. В " Enanji " (кит. "Хуай наньцзы"),

10. Mitsuya , I, стр. 125.

11. Hashimoto , Об адъективных глаголах в родном языке (VIII), стр. 399-400.

12. Там же, стр. 401, 405-406.

13. Там же, стр. 28-29.

14. "Высший курс лекций по родной грамматике" ( Kieda , V, стр. 185). и "Высший курс лекций по разговорному языку" ( Kieda , VI, стр. 229).

15. Hashimoto , VIII, стр. 20-23.

16. Kieda , VI, стр. 242-248.

17. Yuzawa , I, стр. 117.

18. Hashimoto , VIII, стр. 117.

19. Yamada , I, стр. 87-90.

20. Matsushita , I, стр. 95.

21. Hashimoto , VIII, стр. 30.

22. Matsushita , I, стр. 110-112.

23. Kindaichi , Фонетика родного языка, стр. 268.

24. Tokuda , Приименные слова и адъективные глаголы (II). Та же теория изложена в I, стр. 131-141.

25. Tsuruda , V, стр. 102-114.

26. " Genkon ", стр. 43-45.

Комментарии

[1]

Непосредственным "восполнением недостатков" предикативных прилагательных являются только так называемые "адъективные глаголы спряжения kari "; они образуются от самих предикативных прилагательных путем слияния их с глаголом ari по типу: samushi 'холодей, холодно', samuku + ari -> samukari . Что касается так называемых адъективных глаголов спряжений nari и tari , не происходящих от предикативных прилагательных, то многие японские грамматисты объясняют распространение этого типа слов тем, что в японском языке количество предикативных прилагательных ограниченно (ср. т. I, гл. V, прим. 7); тем же самым объясняется и резкое преобладание среди них kango .

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Киэда М. читать все книги автора по порядку

Киэда М. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Грамматика японского языка отзывы


Отзывы читателей о книге Грамматика японского языка, автор: Киэда М.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x