Киэда М. - Грамматика японского языка
- Название:Грамматика японского языка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эдиториал УРСС
- Год:2004
- ISBN:5-354-0082-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Киэда М. - Грамматика японского языка краткое содержание
В первом томе изложена информация о частях речи.
Во втором томе изложены информация о структуре слова и синтаксисе японского языка.
Японский текст приведен в rōmaji.
Грамматика японского языка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Адъективный глагол, сохраняя прежнее наименование, является по существу совершенно иной, новой частью речи".
Из сказанного ясно, почему д-р Yoshizawa выделил адъективный глагол в особую часть речи. Однако остается нерешенным вопрос, касающийся срединной и наречной формы спряжения типа kari . В примерах
Are wa yoku kore wa ashikari (п.я.) 'То хорошо, это плохо'
и
Kare wa yoku danzu (п.я.) 'Он хорошо говорит'
yoku употреблено сначала как срединное сказуемое, а затем наречно. Однако оно может рассматриваться как срединная и наречная форма предикативного прилагательного yoshi , и неясно, на основании чего его следует считать срединной и наречной формой адъективного глагола yokari . Д-р Hashimoto Shinkichi , во многих других пунктах принимающий теорию д-ра Yoshizawa , по этому поводу говорит следующее:
"Я не могу согласиться только с одним - с признанием ku формой спряжения первого типа адъективных глаголов ("спряжения kari "). В таком случае оказывается, что в этом спряжении срединной и наречной формы нет; но ведь это спряжение, как говорилось выше, создалось в основном для восполнения недостатков в употреблении форм спряжения предикативных прилагательных, а то, что может быть выражено предикативными прилагательными, не нуждается в применении спряжения этого типа. Поэтому нет ничего несообразного в том, что поскольку для самого предикативного прилагательного возможно употребление и в качестве срединного сказуемого и наречное употребление, то у адъективных глаголов этого типа нет соответствующей формы. В противоположность этому адъективные глаголы второго типа и третьего типа ("спряжений nari и tari "), не являясь вспомогательными, как глаголы первого типа, сами обеспечивают все необходимые случаи употребления и поэтому сами обладают формой ni, to , которая употребляется так же, как при yōgen ная форма предикативных прилагательных. Это видно из сопоставления употребления форм спряжения предикативных прилагательных и адъективных глаголов первого типа ("спряжения kari "), с одной стороны, и адъективных глаголов второго типа и третьего типа - с другой" <11>. Hashimoto заключает: "Теория Yoshizawa применительно ко второму и третьему спряжениям правильна, но первое спряжение подлежит исключению".
Относительно адъективных глаголов в письменном языке д-р Hashimoto говорит следующее:
"1. Адъективные глаголы первого типа должны рассматриваться как формы вспомогательного спряжения предикативных прилагательных, и эти формы следует включать в неправильное спряжение по столбцу ra .
2. Адъективные глаголы второго типа и третьего типа должны рассматриваться как особый yōgen , противостоящий глаголу и предикативному прилагательному.
3. Вышеуказанные адъективные глаголы имеют особую форму спряжения, а именно - форму ni и to , которая употребляется как срединная и наречная.
4. Наречия, которые оканчиваются на ni и to и которые спрягаются, принимая окончания nari и tari , должны быть исключены из числа наречий и рассматриваться как адъективный глагол" <12>.
Согласно теории Hashimoto , вопрос о тождестве срединной и наречной форм "спряжения kari " и спряжения предикативных прилагательных разрешен, но необходимо обратить внимание на то, что при отнесении адъективных глаголов этого спряжения к неправильному спряжению по столбцу ra имеются следующие функциональные расхождения с последним.
1. Срединная форма отсутствует.
2. При yōgen ная форма не соединяется со служебными словами tomo и te .
3. Заключительная форма в настоящее время не употребляется.
4. Приименная форма не может применяться как адъективное определение к taigen .
5. Соединение завершенной формы с ba и do и настоящее время не встречается.
По сравнению же с остальными адъективными глаголами ("спряжение nari " и "спряжение tari ") имеются еще два отличия:
1. При yōgen ная форма не может сочетаться с te, shite (т.е не употребляется как срединное сказуемое).
2. Наречная форма отсутствует.
Поскольку адъективные глаголы первоначально представляли собой yōgen особого типа, развившийся для восполнения недостатков в употреблении предикативных прилагательных, не следует ли "спряжение kari " включить в разряд адъективных глаголов под рубрикой "недостаточные адъективные глаголы?" Однако в грамматической классификации частей речи, которая кладет в основу их морфологические особенности, они, как и у д-ра Hashimoto , относятся к глаголам неправильного спряжения по столбцу ra . И пожалуй, они-то и заслуживают по-настоящему название недостаточных глаголов.
Можно сказать, что теория д-ра Yoshizawa , за исключением вопроса о "спряжении kari ", признана всеми грамматистами, она принята и в настоящей книге [5].
Причина выделения адъективных глаголов письменного языка в отдельную часть речи, изложенная в предыдущем разделе, неприложима в таком же виде к адъективным глаголам разговорного языка. Однако адъективные глаголы письменного языка ни по формам спряжения, ни по своему употреблению не совпадают ни с глаголами, ни с предикативными прилагательными разговорного языка, поэтому выделение их в отдельную часть речи все же не лишено оснований. Приведенные ниже моменты позволяют считать, что адъективные глаголы существуют также и в разговорном языке.
1. Большое число особых форм спряжения (в разговорном языке глаголы имеют пять форм спряжения, предикативные прилагательные - три формы, а адъективные глаголы - семь).
2. В формах спряжения смешиваются столбцы da и na (такого смешения нет ни у предикативных прилагательных, ни, само собой разумеется, у глаголов).
3. В качестве наречной формы выделяется особая форма - ni (так же, как и в письменном языке, это можпо считать основанием для выделения адъективных глаголов).
4. В качестве срединной существует и особая форма - de (та же).
5. Заключительная и приименная формы различны (этого нет в разговорном языке ни у глаголов, ни у предикативных прилагательных).
6. Основа употребляется самостоятельно (у предикативных прилагательных то же самое, у глаголов этого не наблюдается).
7. В предположительной форме употребляется без служебного слова ba (этого нет ни у предикативных прилагательных, ни у глаголов) <13>.
Правда, несомненно, что у адъективных глаголов разговорного языка много общего с предикативными прилагательными и мало с глаголами, однако на основании одних только вышеприведенных пунктов, их можно и нужно выделить в отдельную часть речи.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: