Киэда М. - Грамматика японского языка

Тут можно читать онлайн Киэда М. - Грамматика японского языка - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство Эдиториал УРСС, год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Грамматика японского языка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эдиториал УРСС
  • Год:
    2004
  • ISBN:
    5-354-0082-3
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Киэда М. - Грамматика японского языка краткое содержание

Грамматика японского языка - описание и краткое содержание, автор Киэда М., читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга составлена одним из ведущих лингвистов Японии - М. Киэда. В ней представлен наиболее полный массив грамматического материала по изучению японского языка. Здесь вы найдете информацию не только стандартного учебного плана, но и сведения о различных взглядах на японский язык.
В первом томе изложена информация о частях речи.
Во втором томе изложены информация о структуре слова и синтаксисе японского языка.
Японский текст приведен в rōmaji.

Грамматика японского языка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Грамматика японского языка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Киэда М.
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

О формах спряжения адъективных глаголов следовало бы сказать кое-что дополнительно, но поскольку это излагается в следующем разделе, в настоящем разделе данного вопроса я не касаюсь (относительно слитной и раздельной транскрипции ni и to см. комментарий к этой главе, конец прим. 5. - прим. ред.).

III. Обоснование теории адъективного глагола

Как уже неоднократно указывалось, адъективные глаголы по формам спряжения в общем совпадают с глаголами неправильного спряжения по столбцу ra . Поэтому естественно, что при грамматической классификации, берущей за основу форму, они должны быть включены в разряд глаголов. Это подчеркивает и Ōtsuki Fumihiko .

"Многие грамматики рассматривают слова yokari 'хорош', а shikari 'плох' как своего рода спряжение предикативных прилагательных. Согласно этой точке зрения, данные слова представляют собой не что иное, как сложение прилагательных с глаголом ari . Поскольку ari - глагол, то он имеет форму повелительную, формы прошедшего и будущего времени. У прилагательных же такого рода форм нет" <5>.

Однако при внимательном рассмотрении у адъективных глаголов обнаруживаются отличия от глаголов неправильного спряжения по столбцу ra . Д-р Yoshizawa Yoshinori опубликовал специальное исследование, в котором он, основываясь на указанных отличиях, выключает адъективные глаголы из разряда глаголов и обосновывает их выделение в особую часть речи <6>. Эта теория является наиболее подробной и грамматически разработанной из всех, опубликованных доныне по данному вопросу, и с некоторыми поправками, внесенными впоследствии, пользуется признанием в кругах грамматистов. Поэтому мы прежде всего изложим основные положения теории Yoshizawa .

Первое отличие адъективных глаголов от глаголов неправильного спряжения по столбцу ra состоит в сочетаемости со служебными словами. Д-р Yoshizawa цитирует Mitsuya Shigemitsu :

"Слова 'спряжений nari, tari, kari ' в целом подобны глаголам, но в первой форме не принимают служебного глагола пассива и возможности ru , во второй форме редко принимают служебные глаголы завершенности tsu и nu ; не принимают они и tsutsu, tari, tashi . За исключением формы ni 'спряжения nari ' и формы to 'спряжения tari ', ни во второй, ни в третьей форме они не принимают частиц te, shite , а в третьей форме не сочетаются с запретительным na - таковы их отличия от глаголов" <7>.

Однако, как указывает сам д-р Yoshizawa , хотя и наблюдается известное различие в отношении сочетаемости со служебными словами, оно связано с особыми случаями устойчивого употребления различных слов, а потому не может само по себе служить основанием для выделения адъективных глаголов в особую часть речи.

Вторым отличием является отсутствие у адъективных глаголов формы срединного сказуемого, тогда как глаголы неправильного спряжения по столбцу ra , так же как и все глаголы и предикативные прилагательные, такую форму имеют. Это весьма важный вопрос. Не только глаголы и предикативные прилагательные, все yōgen имеют срединную форму. Поэтому, если допустить, что у адъективных глаголов такой формы нет, их, видимо, надо будет исключить не только из разряда глаголов неправильного спряжения по столбцу ra , но и вообще из числа yōgen . Однако есть работы, которые устанавливают существование срединной формы у адъективных глаголов. Об этом писал еще Oya Toru , а недавно Mitsuya Shigemitsu . Oya не употреблял термина "адъективный глагол", однако применительно к словам, фактически соответствующим этому разряду, в объяснении к keijogen под названием fukuyōgen приводил слова с окончанием ku, ni, to , т.е. употреблял срединную форму. В качестве второй формы "спряжений nari, tori, kari " Mitsuya приводит формы ku, ni наряду с формами nari, kari ввиду того, что эти формы присоединяют te, shite (в "спряжении tari " он дает одно tari , и не приводит to . Это, вероятно, ошибка). В объяснении форм спряжения предикативных прилагательных относительно срединной формы Mitsuya говорит:

"При yōgen ной формой является вторая форма спряжения. Она имеет две функции: употребление в качестве срединного сказуемого и наречное употребление. Как срединное сказуемое она употребляется всегда с te, shite ; в наречном употреблении она несколько отлична.

Are wa yoku kore wa ashi (п.я.) 'То хорошо, это плохо'.

Здесь yoku употреблено как срединное сказуемое, поэтому можно сказать и yokute и yoku eite .

Tsuki akiraka ni hoshi mare nari (п.я.) 'Луна ясна, звезды редки'.

И здесь akiraka ni употреблено как срединное сказуемое, поэтому можно сказать akiraka nite, akirakani shite .

Однако в akirakani shiru 'ясно знать' akirakani определяет shiru - это наречное употребление; так же и в

Kare wa yoku danzu (п.я.) 'Он хорошо говорит'

yoku употреблено наречно, akiraka nite, yoku shite в этом случае сказать нельзя, te и shite здесь не присоединяются.

Danzento shite okonau 'решительно провести'.

Здесь danzento shite тоже употреблено наречно, но zen-zentote не говорят, т.е. к to в "спряжении tari " te не присоединяется" <8>.

Процитировав объяснение Mitsuya , д-р Yoshizawa дает дополнительно пример на употребление срединного сказуемого "спряжения tari ".

Kaze hyohyoto shite nami hōhai tari (п.я.) 'Ветер порывист, волны бурливы'.

Признать по примеру Mitsuya и Yoshizawa у слов "спряжений kari, nari, tari " формы ku, ni, to - это значит признать не только употребление срединного сказуемого, но и наречное употребление. Следовательно, появляется разряд yōgen , имеющий свои особенности и по форме и по функции. Таким образом, можно установить особую часть речи, которая не будет ни предикативным прилагательным, ни глаголом. Естественно встает вопрос, чем же в действительности являются ku, ni, to - формами ли спряжения или же, как это рассматривалось ранее, окончаниями наречия? Если это формы спряжения, тогда можно установить особую часть речи - адъективный глагол.

Возьмем такой пример:

Kaze shizuka ni nami odoyaka nari (п.я.) 'Ветер тих, волны спокойны'.

Нет сомнения, что shizuka ni 'тих' в данном случае является срединным сказуемым. Можно сказать shizuka nite, shizukani shite - и все это будет срединная форма.

Некоторые (например, Yoshioka Kyoske ) рассматривают это ni как наречное окончание, образующее адъективный глагол. Однако вряд ли правомерно такое толкование; вряд ли можно для формы срединного сказуемого какого-либо yōgen брать нечто заимствованное у другой части речи. В таком случае и форму срединного сказуемого ku спряжения kari нужно рассматривать как форму предикативного прилагательного, заимствованную для употребления адъективного глагола в качестве срединного сказуемого. Если не признавать этой замены, то придется признать, что форма ku - всегда срединная форма предикативного прилагательного. Что же касается срединной формы "спряжения kari ", то ей нет даже замены. Во всяком случае, при употреблении в качестве срединного сказуемого слов "спряжения kari ", с одной стороны, и "спряжений nari и tari ", с другой, надо давать разные объяснения. Поэтому нельзя согласиться с тем, что для объяснения формы спряжения одного разряда yōgen привлекается заимствование из другой части речи. Нужно другое, более правомерное, объяснение. Рассмотрим следующие примеры:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Киэда М. читать все книги автора по порядку

Киэда М. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Грамматика японского языка отзывы


Отзывы читателей о книге Грамматика японского языка, автор: Киэда М.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x