Киэда М. - Грамматика японского языка
- Название:Грамматика японского языка
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Эдиториал УРСС
- Год:2004
- ISBN:5-354-0082-3
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Киэда М. - Грамматика японского языка краткое содержание
В первом томе изложена информация о частях речи.
Во втором томе изложены информация о структуре слова и синтаксисе японского языка.
Японский текст приведен в rōmaji.
Грамматика японского языка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
3) Наречная форма и фонетические изменения. При yōgen ная форма beku от beshi вместе с предшествующим глаголом, так же как и наречная форма предикативных прилагательных, выступает как наречное определение.
Kyō ni miguruma ite mairubeku hito wa shirase tamaitsu… (Genji monogatari) 'Люди сообщили, что в столицу должен прибыть экипаж…'
Иногда это beku , фонетически изменяясь, превращается в beu -> byō , например:
Yokihi no tameshi mo hikiidetsubyō nariyuku ni… (Genji monogatari) '(дело) пошло так, что можно было приводить пример с Ян Гуйфэй'.
4) Фонетические изменения приименной формы beki . Приименная форма beki иногда изменяется в bei . Формы byō и bei имеются в " shonomono " периода Муромати. Иногда bei используется даже как заключительная форма. Считается, что современное bei кантоского диалекта является остатком этого bei .
5) Слияние с ari . При yōgen ная форма beku от beshi , сливаясь с глаголом ari , образует bekari и спрягается по спряжению kari адъективных глаголов.
6) Форма bekemu . Параллельно с формами предикативных прилагательных на kemu , например yokemu, kanashikemu , от beshi образуется форма bekemu . Обычно считается, что она являемся сокращением формы bekaramu , но в настоящее время существует и другая теория, согласно которой bekemu произошло в результате соединения beke с mu , а следовательно, beke нужно рассматривать как незавершенную форму от beshi .
Форма beki употребляется и в разговорном языке, например:
yarubeki koto wa shikkari yare 'решительно сделай то, что следует сделать',
sonna mono wa kodomo ni miserubeki mono de wa nai 'это не такая вещь, которую следует показывать детям'.
Здесь beki имеет значение естественно должного.
С beshi также связано слово beranari , употреблявшееся в период Хэйан (иримеров на приименную и завершенную формы нет).
Kita e iku kari zo naku naru tsurete koshi kazu wa tarade zo kaeruberanaru (Kokinshū) 'Летящие на север гуси кричат. Видно (они) улетают (букв. 'возвращаются') в меньшем числе, чем прилетели'.
Полагают, что в beranaru заключено значение sonna arisama da 'видимо, так', … no yō da 'кажется, что так'. Ранее думали, что beranari - это измененное beki nari , но в настоящее время многие придерживаются того мнения, что оно произошло из meru nari <57>. Tokuda Kiyoshi утверждает: " Beranari состоит из двух слов: bera и nari ; bera соответствует незавершенной форме от meri . Meri не встречалось в древнем языке, а широко употреблялось в период Хэйан и не имело незавершенной формы; be и me возникли в результате фонетического изменения. Поэтому слово beri осталось только в незавершенной форме bera , а остальные формы beri, beru, bere употребляются в виде meri, meru, mere " <58>. Во всяком случае, непреложным фактом является то, что bera в beranari возникло не в процессе изменения beki , а связано с meri . Ведь, несомненно, с точки зрения фонетики b и m родственные звуки.
Эта форма возникла из слияния beshi и ari . Существует мнение, что к корню be от beshi присоединено kari , но подлинное происхождение kari неизвестно, поэтому я не придерживаюсь указанного взгляда. Ранее уже упоминалось, что bekari похоже па форму yokari , образующуюся от адъективного прилагательного yoshi и т.д. Из пяти форм спряжения употребляются только две - незавершенная и при yōgen ная, остальные почти неупотребительны:
Tsukiyo ni wa sore to mo miezu ume no hana ka o tazunete zo shirubekarikeru (Kokinshū) 'Лунной ночью не видно, что это; цветы сливы, по запаху можно узнать (их)'.
Nokori no inochi hito futsuka o mo oshimazuba arubekarazu (Genji monogatari) 'Нельзя не жалеть даже одного-двух дней оставшейся жизни'.
Если к bekari присоединяется meri или nari , то ru от приименной формы bekaru опускается, так что образуется bekameri и bekanari :
Hitobito nozokubekameri (Genji monogatari) 'Люди, вероятно, должны видеть'.
Miya e watarasetamaubekanaru o… (Genji monogatari) 'Нужно передать принцу… '
Излишне говорить, что bekari имеет значение beshi .
Этот служебный глагол произошел, видимо, в конце периода Хэйан от слова niyaaramu , которое образовано из соединения служебных слов ni и ya , глагола ari и служебного глагола mu (n) . Yaran используется в значении предположения с оттенком сомнения:
Nanigoto nite sōrō yaran kakaru mu ni ai sōrō (Heike monogatari) 'попал в такое положение - чтобы это было такое?'
Далее, yaran превращается в yarō . В " shonomono " периода Муромати широко употреблялись формы yarō и yara :
Haru ni naru yarō yamadori ga saizuru wa zo (Shikan'yūkai) 'Видимо, наступает весна, горные птицы поют'.
Zako wa nantaru uo yarō zo (Shikisho) 'Бычок - что за рыба?'
Dokoni aru yara shiranu (Mōkyūshō) 'где находится, не знаю'.
Впоследствии это yara стало употребляться так же, как служебное слово yara .
Служебными глаголами желательности ( kibō no jodōshi ) называются служебные глаголы, выражающие просьбу или желание действия, явления и состояния. В письменном языке существуют четыре служебных глагола желательности: tashi, takari, mahoshi, mahoshikari . Приводим их спряжения и форму присоединения:
Tashi : 1) taku , 2) taku , 3) tashi , 4) taki , 5) takere . Присоединяется к при yōgen ной форме.
Takari : 1) takara , 2) takari , 3) takari , 4) takaru , 5) takare . Присоединяется к при yōgen ной форме всех глаголов, за исключением неправильных глаголов по столбцу ra .
Mahoshi : 1) mahoshiku , 2) mahoshiku , 3) mahoshi , 4) mahoshiki , 5) mahoshikere . Присоединяется к незавершенной форме.
Mahoshikari : 1) mahoshikara , 2) mahoshikari , 3) mahoshikari , 4) mahoshikaru , 5) mahoshikare . Присоединяется к незавершенной форме.
В чем заключается разница между вышеприведенными глаголами желательности и служебными словами, выражающими желательность, - na, namu, ga, moga, kana, shiga, nishiga, teshiga, baya ? В отношении наличия определенного способа соединения с предшествующим словом служебные глаголы сходны с служебными словами желательности. Служебные слова желательности отличны от служебных глаголов тем, что имеют только одну фиксированную форму, в то время как служебные глаголы желательности могут свободно изменять свою форму. Затем, к служебным глаголам желательности могут присоединяться и другие слова, а к служебным словам желательности они присоединяться не могут. В этих двух моментах и состоит их главное различие.
Ōtsuki Fumihiko в своей "Пространной грамматике" включает tashi в число суффиксов, которые, присоединяясь к другим словам, превращают их в предикативные прилагательные <59>. Однако в "Приложении" он пишет: "Приводимое здесь tashi - не суффикс, его следует рассматривать как служебный глагол, присоединяющийся к пятой форме самостоятельных и служебных глаголов. В " Tsurezuregusa " встречается пример aritaki mono wa unnun 'то, что желательно' и т.д." <60>. Таким образом, Ōtsuki , изменив свою прежнюю точку зрения, отнес tashi к служебным глаголам. Некоторые полагают, что tashi относится к прилагательным, поскольку оно представляет собой изменение слова itashi 'больно', но это не заслуживает внимания. В словах omotashi 'тяжелый', hiratashi 'плоский', nemutashi 'сонный', tsumetashi 'холодный' и т.п. tashi является суффиксом, образующим прилагательное, и значения желательности он не имеет. Mitsuya Shigematsu пишет: " Tashi не часто употреблялось в стихотворениях, а поскольку оно трудно воспринималось на слух, то и избегалось, что привело к различным его толкованиям. Это известно хотя бы из того, что в поэтическом состязании " Sengohyakuban utaai " было прочтено стихотворение
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: