Киэда М. - Грамматика японского языка

Тут можно читать онлайн Киэда М. - Грамматика японского языка - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство Эдиториал УРСС, год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Грамматика японского языка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эдиториал УРСС
  • Год:
    2004
  • ISBN:
    5-354-0082-3
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Киэда М. - Грамматика японского языка краткое содержание

Грамматика японского языка - описание и краткое содержание, автор Киэда М., читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга составлена одним из ведущих лингвистов Японии - М. Киэда. В ней представлен наиболее полный массив грамматического материала по изучению японского языка. Здесь вы найдете информацию не только стандартного учебного плана, но и сведения о различных взглядах на японский язык.
В первом томе изложена информация о частях речи.
Во втором томе изложены информация о структуре слова и синтаксисе японского языка.
Японский текст приведен в rōmaji.

Грамматика японского языка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Грамматика японского языка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Киэда М.
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

san : ani-san 'старший брат', ane-san 'старшая сестра', oji-san 'дядя', heitai-san 'солдат', Hanako-san (женское имя);

tachi : kamitachi 'боги', mikotachi 'жрицы при синтоиском храме' (суффикс tachi выражает одновременно и значение множественного числа);

dono : chūi-dono 'г-н лейтенант', sonchō-dono 'г-н староста', aruji-dono 'хозяин', Chobei-dono 'г-н Тёбэй';

don : Nagayoshi-don 'г-н Нагаёси';

kun : Tanaka-kun 'г-н Танака';

go : chichigo 'отец', hahago 'мать', ojigo 'дядя', obago 'тетя', donogo 'господин'; Ise-no-go 'госпожа Исэ' (к этим словам может присоединяться суффикс sama ),

gosan : ane-gosan 'старшая сестра'; mei gosan 'племянница';

shi : Yamaguchi-shi 'г-н Ямагути', Katouji 'г-н Като';

sensei : Nishimura-sensei 'г-н Нисимура'.

В тех случаях, когда за именем или фамилией следует наименование должности или ранга, последнее заменяет слова вежливости. Goto-shichō 'мэр Гото', Hirata-shushō 'премьер Хирота', Omori-chiji 'прокурор Омори', Kinoshita-kōchō 'директор Кяносита', Kawakami-kyōju 'профессор Каваками' - это выражения, содержащие в себе проявление уважения к называемому лицу, и поэтому их следует избегать в тех случаях, когда говорят о себе. Если нужно назвать свою фамилию и должность, то следует говорить: watakushi wa shichō no Goto de arimasu 'я Гото - мэр города' или watakushi wa tōkō no kōchō Kinoshita de arimasu 'я Киносита - директор этой школы'.

3) Слова, образованные присоединением одновременно и префикса и суффикса:

o- -sama : otōsama 'отец', okāsama 'мать';

o- -san : obāsan 'бабушка', ojiisan 'дедушка', ojosan 'девушка';

on- -ue : on'aniue 'брат', onchichiue 'отец';

on- -nimi : onhahagimi 'матушка'; (к этим словам может присоединяться суффикс sama );

o- -dono : o-Hana-dono (женское имя);

o- -don : o-San-don (женское имя);

go- -sama : go-sonpu-sama 'уважаемый отец', go-inkyo-sama (о престарелом).

2. Существительные, выражающие скромность

Существительные, выражающие скромность, употребляются при назывании предметов, имеющих отношение к первому лицу, для выражения скромности и самоуничижения перед собеседником.

1) Слова, представляющие собой существительные, могущие присоединять аффиксы почтительности, но лишенные их:

taku в сопоставлении с o-taku 'квартира, дом';

yado в сопоставлении с o-yado 'жилище';

shujin с go-shujin или go-shujin-sama 'хозяин, муж'.

Такого рода слов в современном языке встречается множество. Достаточно указать на: chichi 'отец', haha 'мать', ani 'старший брат', ane 'старшая сестра', ototo 'младший брат', ojii 'дед', obā 'бабушка', oji 'дядя', oba 'тетя', yome 'жена, невеста'. Эти существительные относятся к названиям родственников, и, когда их употребляют последние, они часто сами по себе служат для выражения скромности по отношению к собеседнику [12].

2) Префиксальные образования [13]:

gu ('глупый'): gumai 'моя сестра'; gukyō 'мой брат';

kei ('колючки'): keisai 'моя жена';

sun ('дюйм'): sunshi 'мои намерения', sunshō 'мое письмо';

setsu ('неловкий'): sessha 'я', settaku 'мой дом', sessaku 'мое произведение';

sha ('хижина'): shatei 'мой младший брат', shakei 'мой старший брат';

sen ('презренный'): sensai 'моя жена';

so ('грубый'): soshi 'мое желание', socha 'мой чай', sohin 'мой товар';

ton ('поросенок'): tonji 'мой ребенок';

hi ('захолустье'): hiken 'мое мнение', hisetsu (то же);

bi ('незначительный'): bishi 'мое желание', bichū 'мои чувства';

haku ('скудный'): hakusha 'моя незначительная благодарность'; hakugi (то же);

hei ('зло'): heioku 'мой дом', heiten 'мой магазин'.

3) Суффиксальные образования [14]:

domo : onnadomo 'женщина', nyōbōdomo 'жена' (в этом случае domo не имеет значения суффикса множественного числа),

me : segareme 'мой сын';

gi : ichirogi 'мой первый сын'.

3. Существительные, выражающие учтивость

Эти существительные не выражают непосредственно почтительности или скромности. Они показывают, что называемый предмет высоко ценится, считается благородным или близким, привычным. Поэтому они свободно присоединимы к обозначениям предметов, имеющих отношение как к первому, так и ко второму и третьему лицу. Обычно они образуются из существительных же путем префиксации.

o : o-henji 'ответ', o-shōgatsu 'январь', o-kusuri 'лекарство', o-saiho 'шитье', o-dai 'чаевые', o-kawari 'взамен', o-sake 'сакэ', o-tenki 'погода', o-ide 'приход'.

go : goshu 'выпивка', gohan 'еда', gochisō 'угощение', go-hōbi 'награда' [15].

Перечисленными выше существительными грамматика занимается не потому, что они отличаются от других существительных по значению, форме и функции, а потому, что они состоят в согласованной связи с yōgen и служебными глаголами, совместно с которыми они и употребляются [16].

V. Классификация существительных

Обычно имена существительные классифицируют на основании четырех признаков:

1. Классификация по признаку обозначаемого предмета
Имя существительное
Конкретные существительные Абстрактные существительные
Нарицательные Собственные Свойства Явления Указания
Родовые, Собирательные Вещественные, Единичные

Однако такое деление существительных с точки зрения японского языка не только не имеет никакого смысла, но в нем нет и надобности. В европейских языках такому делению имен существительных предпосланы определенные правила, например правила употребления артикля, правописания с прописной буквы и т.п., - отсюда и необходимость различения каждого из этих типов. Что же касается японского языка, то он таких правил не имеет и поэтому нет необходимости в грамматической классификации по обозначаемому предмету. Объектом классификации должны служить лишь такие слова, форма или функция которых изменяется по какому-либо правилу. В классификации, основанной только на различии в конкретном лексическом содержании, необходимости нет. Если и классифицировать их согласно вышеназванным принципам, то вполне достаточным будет деление на имена собственные и нарицательные. Но и такое деление вызвано не необходимостью с точки зрения грамматической, а только соображениями практического удобства.

Нарицательные существительные - это наименования существительных, которые употребляются для обозначения ряда однородных предметов. Это такие наименования, которые наряду с отделением предметов одного какого-либо рода от предметов другого рода охватывают предметы, относящиеся к одному и тому же роду. Наоборот, имя собственное обозначает только отдельный предмет, принадлежащий к какому-либо роду, и является наименованием, которое отделяет его от других предметов, принадлежащих к тому же роду. И среди нарицательных существительных такие слова, как taiyō 'солнце', tsuki 'луна' и др., являются наименованиями предметов, существующих в мире в единственном числе. Однако, называя их нарицательными, мы делаем это потому, что в случае, если бы появилось еще такое же светило, ему дали бы подобное же наименование, поскольку указанные предметы получают свои наименования не в целях отделения единичного предмета от группы однородных. Но надо сказать, что такие слова, как Jiro, Yamaguchi , являясь именами собственными, наряду с этим могут служить именами для сотен людей. Тем не менее это наименования, служащие для отличия данного определенного японца от других японцев: не называют же одним и тем же именем людей с одинаковым обликом или людей, находящихся в одинаковых обстоятельствах! Напротив, обозначение посредством имени собственного возникает из стремления исключить всех остальных людей. Иными словами, нам кажется, что деление на имена нарицательные и имена собственные следует проводить исходя из того, каким мотивом руководствуются при этом разделении, а не из того, что является результатом этого деления. Некоторые ученые считают, что "нарицательными существительными являются те существительные, которые подходят под какое-либо определение" <2>.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Киэда М. читать все книги автора по порядку

Киэда М. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Грамматика японского языка отзывы


Отзывы читателей о книге Грамматика японского языка, автор: Киэда М.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x