Киэда М. - Грамматика японского языка

Тут можно читать онлайн Киэда М. - Грамматика японского языка - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство Эдиториал УРСС, год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Грамматика японского языка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эдиториал УРСС
  • Год:
    2004
  • ISBN:
    5-354-0082-3
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Киэда М. - Грамматика японского языка краткое содержание

Грамматика японского языка - описание и краткое содержание, автор Киэда М., читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга составлена одним из ведущих лингвистов Японии - М. Киэда. В ней представлен наиболее полный массив грамматического материала по изучению японского языка. Здесь вы найдете информацию не только стандартного учебного плана, но и сведения о различных взглядах на японский язык.
В первом томе изложена информация о частях речи.
Во втором томе изложены информация о структуре слова и синтаксисе японского языка.
Японский текст приведен в rōmaji.

Грамматика японского языка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Грамматика японского языка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Киэда М.
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

II. объективно-формальные taigen

числительное

Реальные taigen обозначают реальное понятие; это наименование неприменимо к таким понятиям, за которыми не закреплена определенная реальность. Например, за словом hana 'цветок' закреплена реальность "цветок" и поэтому оно но может быть употреблено как название чего-либо, не являющегося цветком.

Формальные taigen , напротив, не выражают определенных реальных понятий, они выражают формальные понятия, и, следовательно, в зависимости от того, что мы мыслим, могут выражать то одно, то другое. Ware 'я' может сказать и один человек, и другой, и третий. San 'три' можно употреблять, считая и яблоки, и дома, и горы, и людей. Иначе говоря, формальными taigen называются те taigen , при помощи которых говорящий может со своей субъективной позиции произвольно указывать на те или иные понятия. Они указывают на объективную форму существования признака, и, таким образом, их можно назвать соотносительными taigen ( sōtaiteki taigen ).

II. Сущность существительного

Существительное ( meishi ) - это один из видов taigen ; оно представляет собой слово, которое через наименование выражает понятие предмета или явления. Если предмет, конкретный или отвлеченный, обозначен посредством наименования, оно становятся существительным. Это качество существительного со стороны его семантики, а со стороны формы существительное характеризуется неизменяемостью.

sake 'водка' - sakaya 'винная лавка'

ki 'дерево' - konoha 'листва'

mune 'грудь' - munasaki 'грудь'

hi 'огонь' - hokage 'отблеск'

fune 'лодка' - funasaki 'пристань'

ue 'верх' - uwagi 'верхняя одежда'

kane 'металл' - kanamono 'металлический предмет'

nae 'рассада' - nawashiro 'гряда под рассадой'

me 'глаза' - mabuta 'веко'

te 'рука' - taguru 'тянуть, перебирая руками'

koe 'голос' - kowane 'звук голоса".

На первый взгляд может показаться, что эти примеры свидетельствуют об изменении формы существительных, однако на деле это не так, ввиду того, что фонетические изменения cлов в этом случае не связаны ни с их грамматическим значением, ни с их грамматической функцией [4]. Следут заметить, что в этом отношении наши примеры иллюстрируют изменения совершенно иного характера, чем изменения, происходящие в существительных немецкого и других языков.

Говоря далее о функциях существительного, следует указать, что оно самостоятельно или в сопровождении формальных слов, присоединяющихся к нему постпозиционно, может выступать в различных синтаксических позициях. (Синтаксической позицией ( kaku ) [5] называют позицию слова, которую оно занимает в зависимости от того, в какой связи оно находится с другими словами с точки зрения их роли как членов предложения. Иначе говоря, позицией существительного называется положение, показывающее, в каких отношениях находится существительное как член предложения с другими словами.) В японском языке существительные не изменяют формы в зависимости от позиции и нет, конечно, соответствующих изменений артикля или глаголов. Позиция указывается только посредством следующих за словом служебных слов или служебных глаголов. Существительное может стоять в таких синтаксических позициях:

1) Субъектная позиция ( shukaku ):

Hana saku (п.я.) 'Цветы цветут';

Yuki ga furimasu 'Снег идет'.

2) Предикатная позиция ( jutsukaku ):

Kun kun tari, shin shin tari (п.я.) 'Государь есть государь, подданный есть подданный';

Ochibana wa yuki no yō da 'Опадающие цветы похожи на снег'.

3) Приименная позиция ( rentaikaku ):

natsu no kaze 'ветер лета' (т.е. летний);

amatsu otome (п.я.) 'дева небес'.

4) Наречно-определительная позиция ( fukushukaku ):

Kare wa hikōki nite kaereri (п.я.) 'Он вернулся самолетом';

Watakushi wa kyō mo sanpo ni yukimasu 'Я и сегодня пойду на прогулку'.

5) Объектная позиция ( mokutekikaku ):

Ani ototo o aisu (п.я.) 'Старший брат любит младшего брата';

Watakushi wa hon o kaimashita 'Я купил книгу'.

6) Независимая позиция ( dokuritsukaku ):

а) Иначе - позиция приложения ( dōkaku ):

Gensei Togo Heihachiro tsuini koke seraru (п.я.) 'Маршал Того Хэйхатиро недавно скончался';

tekikan "Sutaru o" gekichin shita 'потопили вражеский корабль "Стар"'.

б) Иначе - звательная позиция ( kokaku ):

Yamaguchi-kun, kimi wa doko e yuku no ka 'Ямагути, ты куда идешь?'

а) Иначе - выделительная позиция ( teijikaku ):

Gimu wa kore o hatashi, sekinin wa kore o ou 'Долг (я) его исполняю, ответственность (я) ее несу'.

Некоторые грамматисты устанавливают еще позицию дополнения ( hokaku ); существуют споры и относительно приведенных выше позиций, однако рассмотрением этих вопросов мы займемся в разделе синтаксиса <1>.

III. Род и число существительных

Японские существительные не имеют категорий рода (gender) - мужского, женского и среднего - и числа (Number) - единственного и множественного, - которые присущи существительным западноевропейских языков; тем не менее отсутствие грамматического различения рода не отрицает наличия существительных, связанных с разделением по полу.

1. Разные слова для обозначения мужского и женского пола:

Мужской пол Женский пол
chichi 'отец' haha 'мать'
jiiji 'дед' bāba 'бабка'.

2. Разные слова, присоединяющие одинаковые префиксы для обозначения пола:

Мужской пол Женский пол
ojii 'дед' obā 'бабушка'
oji 'дядя' oba 'тетя'
otoko 'мужчина' otome 'женщина'
musuko 'сын' musume 'дочь'
ani 'старший брат' ane 'старшая сестра'
yamō 'вдовец' yamome 'вдова'
hiko 'мужчина' hime 'женщина'
iratsuko 'юноша' iratsume 'девушка'
mukahiko 'муж' mukahime 'жена'.

3. Слова, обозначающие оба пола и присоединяющие слова, обозначающие тот или другой пол:

Мужской пол Женский пол
otokooya 'родитель' onnaoya 'родительница'
ohi 'отец' mehi 'мать'
onoko 'мужчина' menoko 'женщина'
omatsu бот. 'сосна Тунберга' (букв. "сосна-самец")' mematsu бот. 'японская густохвойная сосна' (букв. "сосна-самка")
ondori 'петух' medori 'курица',

4. Слова, обозначающие мужской пол и присоединяющие суффикс, указывающий на женский пол:

Мужской пол Женский пол
shūto 'тесть, свекор' shūtome 'теща, свекровь'.

Согласно теории Kanazawa Shozaburo , в корейском языке также наблюдаются подобного рода явления:

Мужской пол Женский пол
в корейском языке:
suso 'бык' amso 'корова'
sutark 'петух' amtark 'курица'
в диалекте Окинава:
su 'отец' amu 'мать'
в японском языке (древнем):
se 'муж, брат' imo 'жена,сестра'.

Приведенное сравнение весьма интересно. Как видно из примеров, в японском языке существуют многочисленные способы различения по полу в соответствии с реальностью, однако наличие такого различения в каком-либо слове не вызывает грамматических изменений в других словах, к которым оно относится. Японский язык в этом отношении значительно отличается от немецкого языка, где в зависимости от рода существительного меняется даже местоимение и прилагательное, не говоря уже об артикле. Существительные японского языка не распределяются по трем родам - мужскому, женскому и среднему - и не принадлежат обязательно к одному из них. Короче говоря, японское существительное в некоторой степени выражает мужской и женский пол, соответственно разделению по полам, существующим в природе, но за ним нельзя признать разделение по искусственному, условному, т.е. грамматическому роду.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Киэда М. читать все книги автора по порядку

Киэда М. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Грамматика японского языка отзывы


Отзывы читателей о книге Грамматика японского языка, автор: Киэда М.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x