Киэда М. - Грамматика японского языка

Тут можно читать онлайн Киэда М. - Грамматика японского языка - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание, издательство Эдиториал УРСС, год 2004. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Грамматика японского языка
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Эдиториал УРСС
  • Год:
    2004
  • ISBN:
    5-354-0082-3
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Киэда М. - Грамматика японского языка краткое содержание

Грамматика японского языка - описание и краткое содержание, автор Киэда М., читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга составлена одним из ведущих лингвистов Японии - М. Киэда. В ней представлен наиболее полный массив грамматического материала по изучению японского языка. Здесь вы найдете информацию не только стандартного учебного плана, но и сведения о различных взглядах на японский язык.
В первом томе изложена информация о частях речи.
Во втором томе изложены информация о структуре слова и синтаксисе японского языка.
Японский текст приведен в rōmaji.

Грамматика японского языка - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Грамматика японского языка - читать книгу онлайн бесплатно, автор Киэда М.
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Не касаясь адъективных определений с последующим no , таких, как tsuitō no shō, nyūgyō no toki , рассмотрим те случаи, когда при yōgen ная форма с ni предшествует другому yōgen , например tsuri ni yuku, mimai ni yuku, sagashi ni dekakeru, mi ni yuku и т.д.; в таких случаях при yōgen ная форма глагола вместе с ni является членом предложения, наречным определением по отношению к следующему за ним yōgen . Таким образом, нет ничего удивительного в том, что перед ними, в свою очередь, стоят наречные определения uo o, yūjin o, otoshimono o, hana o . Не следует смешивать точки зрения, исходящие из учения о частях речи и из учения о предложении. Однако рассматриваемые случаи наводят на мысль, что они должны быть объединены одной общей грамматической теорией. Данный вопрос требует дальнейшей разработки.

Перейдем к примерам:

Sotoyama no sakura chiri ya sen (п.я.) 'Вишня в Сотояма не осыпается'.

Imada doko ni mo yuki wa seji (п.я.) 'Еще никуда не ходил'.

So wa omoi mo kaken koto nari (п.я.) 'Это дело, о котором я и не подумал'.

В этих примерах при yōgen ные формы chiri, yuki, omoi выражают законченное значение только в соединении со следующими за ними глаголами su, kaku и таким образом соответствуют так называемому "дополнению в новом смысле", о котором говорит д-р Yoshizawa Yoshinori [10].

Аналогичное употребление мы имеем в том случае, когда в разговорном языке при yōgen ная форма употребляется как дополнение при глаголе неправильного спряжения по столбцу sa - suru , будучи отделенной от него каким-либо служебным словом.

Sonna kekkō na koto wa yume ni mo ari wa shinai darō 'Такого прекрасного случая и во сне не бывает'.

Banchi ga wakatte ireba tazune mo shiyō ga… 'Если бы знать номер дома, то зашел бы, но…"

Nyūgaku shiken ni gōkaku shi sae sureba, ato wa daijōbu da 'Если только выдержать вступительные экзамены, остальное все неважно".

Goon o wasure nado suru mono desu ka 'Неужели я забуду вашу любезность?"

Некоторые считают, что в приведенных примерах ari, tazune, gōkaku shi, wasure и т.д. по отношению к предшествующему слову выступают как глаголы, а по отношению к последующему - как существительные, но так как к ним не могут быть присоединены падежные служебные слова ga, no, ni, o , то, по-видимому, правильнее будет считать, что они не выступают как существительное, а являются своего рода дополнениями в новом смысле, как их определяет д-р Yoshizawa .

4. Глагол в при yōgen ной форме может превращаться в наречие. В этом случае он теряет возможность выполнять одну из важнейших функций глагола - быть сказуемым, что и может служить доказательством перехода глагола в другую часть речи. Но это касается только некоторых глаголов. Вот примеры такой конверсии: amari 'слишком', hajime 'начиная с', tsumari 'так', taedae 'прерывисто', shimijimi 'глубоко, насквозь', toridori 'всячески, на все лады'.

5. К при yōgen ной форме глагола присоединяются служебные глаголы ki, keri (времени), tsu, nu, tara, ta (законченности действия), kemu (предположения), tashi, tai (желания), masu (вежливости) и др.

6. К при yōgen ной форме присоединяется союзное служебное слово te . Любой глагол присоединяет te именно к при yōgen ной форме.

Выше изложены случаи самостоятельного употребления при yōgen ной формы, т.е. такого употребления, когда она выполняет свое назначение, не присоединяясь к другим словам, и случаи несамостоятельного употребления, когда она выполняет свое назначение только в соединении с другим словом. К первому типу относятся случаи 2-й, 3-й, 4-й, ко второму - 5-й и 6-й; 1-й случай относится иногда к первому типу, иногда ко второму. При самостоятельном употреблении при yōgen ная форма глагола сама по себе является синтаксической единицей.

[3) Заключительная форма ( shūshikei ), третья форма спряжения]

Эта форма является основной формой глагола. Изолированно глагол всегда приводится в такой форме, например

su wa sagyō henkaku katsuyō no dōshi nari (п.я); ' su - глагол неправильного спряжения по столбцу sa '.

1. Указанная форма передает законченность значения, выражаемого глаголом. Поэтому она употребляется в конце предложения, отчего и называется заключительной:

Hana chiru 'Цветы опадают';

Tsuki otsu 'Луна заходит'.

Однако, хотя данная форма называется заключительной, встречаются случаи, когда ею предложение не заканчивается, и, с другой стороны, предложение может заканчиваться не только заключительной формой глагола. Таким образом, можно только сказать, что заключение предложения является основной функцией данной формы.

2. К заключительной форме присоединяются служебные глаголы beshi, bekari (возможности, предположения), maji (отрицания), ramu (ran), meri, rashi (предположения). Данная форма в соединении со служебными словами to и tomo употребляется также при предположении неосуществленного условия. В этом случае она отличается от предположения, выраженного незавершенной формой с ba , тем, что последнее передает прямую связь ( junsetsu ), а рассматриваемая форма - обратную связь ( gyakusetsu ) [11].

В разговорном языке к заключительной форме присоединяются darō, deshō, rashii .

3. Изредка данная форма переходит в существительное. Kagerō 'марево', sumō 'борьба' (имеется в виду нац. борьба), mukō 'та сторона', shinobu (название травянистого растения), shizuku 'капля'. Почему-то это явление особенно распространено в мужских именах, например: Susumu, Hikaru, Masaru, Kaoru, Tsutomu, Shitagau, Tamotsu, Kisou, Wataru, Isamu, Mamoru, Minoru, Yuzuru ,

Изредка данная форма при повторении образует наречие, например: masumasu 'более и более', kaesugaesu 'неоднократно', nakunaku 'слезно', kawarugawaru 'попеременно'.

Таким образом, заключительная форма употребляется как самостоятельно, так и несамостоятельно. Несомненно, что основное назначение этой формы в ее самостоятельном употреблении.

[4) Приименная форма ( rentaikei ), четвертая форма спряжения]

1. Предшествуя taigen , эта форма служит его адъективным определением. Адъективное определение называют также приименным определением. Глагол всегда служит таким определением в данной форме.

saku hana 'цветущий цветок'; naku tori 'поющая птица'.

При приименном определении, строго говоря, возможно различное соотношение между определением и определяемым. Так, если задать вопрос, кто является субъектом действия в примерах saku hana, naku tori - кто "цветет", "поет", то ответом будет: "цветок", "птица", т.е. определяемое. Однако в таких примерах, как egaku sugata 'описываемый образ', sumu ie 'дом, в котором (кто-либо) живет', "описывает" не "образ", "живет" не "дом". Существует человек, который "описывает образ", "живет в доме".

Вот об этом и говорит д-р Yamada : "Все, что должно быть дополнено с помощью этих o, ni и т.д., определяет yōgen " <28>.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Киэда М. читать все книги автора по порядку

Киэда М. - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Грамматика японского языка отзывы


Отзывы читателей о книге Грамматика японского языка, автор: Киэда М.. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x