Дэвид Беллос - Что за рыбка в вашем ухе? [Удивительные приключения перевода]

Тут можно читать онлайн Дэвид Беллос - Что за рыбка в вашем ухе? [Удивительные приключения перевода] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Языкознание, издательство КоЛибри, Азбука-Аттикус, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Что за рыбка в вашем ухе? [Удивительные приключения перевода]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    КоЛибри, Азбука-Аттикус
  • Год:
    2019
  • Город:
    Москва
  • ISBN:
    978-5-389-16787-2
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Дэвид Беллос - Что за рыбка в вашем ухе? [Удивительные приключения перевода] краткое содержание

Что за рыбка в вашем ухе? [Удивительные приключения перевода] - описание и краткое содержание, автор Дэвид Беллос, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Книга выдающегося современного переводчика и писателя, лауреата Букеровской и Гонкуровской премий, посвящена тонкостям многогранной переводческой деятельности. cite
Дэвид Беллос

Что за рыбка в вашем ухе? [Удивительные приключения перевода] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Что за рыбка в вашем ухе? [Удивительные приключения перевода] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Дэвид Беллос
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

57

Буквальный ( англ. ).

58

Буквально ( англ. ).

59

Лингвистическая купель ( фр. ).

60

Быть ( англ. ).

61

У моего отца большой автомобиль ( англ. ).

62

У отец большой автомобиль ( набор английских слов ).

63

Словарь ( нем. ).

64

Заверения в дружбе ( ит. ).

65

Переводчик, трейдер ( англ. ).

66

Бедные ( англ. ).

67

Немытые ( англ. ).

68

Все приведенные здесь русские переводы этого стихотворения выполнены Сергеем Шоргиным.

69

Послушай ( букв. «я говорю») ( англ. ).

70

Немного удачи ( букв. «кусочек удачи») ( англ. ).

71

Пожимать руки ( букв. «трясти руки») ( англ. ).

72

Типичное английское междометие.

73

Старина ( англ. ).

74

Американская сатирическая телепередача на Comedy Central, которую ведет актер Стивен Кольбер.

75

Исчезновение ( фр. ).

76

Реки и горы ( англ. ).

77

Поэзия — то, что гибнет в переводе ( англ. ).

78

Кто из ангельских воинств услышал бы крик мой?
Пусть бы услышал. Но если б он сердца коснулся
Вдруг моего, я бы сгинул в то же мгновенье,
Сокрушенный могучим его бытиём. С красоты начинается ужас.

Пер. с нем. В. Микушевича.

79

Пер. с фр. Н. Калягиной.

80

Поверните налево ( фр. ).

81

Направо ( фр. ).

82

Нечто вроде «фан-блин-тастический».

83

Черная серия ( фр. ).

84

Господь Бог ( англ. ).

85

Бог, господь наш ( англ. ).

86

Генеральная комиссия по терминологии и неологизмам ( фр. ).

87

Разновидность физических упражнений под джазовую музыку, гибрид слов jazz (джаз) и exercise (упражнение) ( англ. ).

88

В английской версии Евангелия воскресенье называется пальмовым.

89

Господин ( англ. ).

90

Госпожа ( англ. ).

91

Бог сказал Моисею: Я есмь Сущий. И сказал: так скажи сынам Израилевым: Сущий Иегова послал меня к вам.

И сказал еще Бог Моисею: так скажи сынам Израилевым: Господь, Бог отцов ваших, Бог Авраама, Бог Исаака и Бог Иакова послал меня к вам. Вот имя Мое на веки, и памятование о Мне из рода в род (Исх. 3: 14, 15, Синодальный перевод).

92

Пер. с нем. О. Попова.

93

Таблоиды, желтая пресса ( фр. ).

94

«И не пытайся», — сказала она презрительно ( англ. ).

95

«Это не имеет значения», — сказал он спокойно ( англ. ).

96

«А теперь тебе надо поспать», — сказал он ласково, но твердо ( англ. ).

97

«Убирайся!» — резко сказал Франк ( англ. ).

98

Презумпция категориальной принадлежности ( англ. ).

99

Американская Библия Благой Вести ( англ. ).

100

Иисус сказал расслабленному: сын мой, прощаются тебе грехи твои. Некоторые из учителей закона, которые были там, сказали сами в себе : Как смеет он говорить такое? Это богохульство. Только Бог может прощать грехи. Иисус тут же увидел их помышления , сказал: для чего вы мыслите такое ? Что легче сказать расслабленному: прощаются тебе грехи, или сказать: встань, возьми постель свою и ходи? Я докажу вам, Сын Человеческий имеет власть на земле прощать грехи. И он сказал расслабленному: говорю тебе: встань, возьми постель твою, и иди в дом твой.

101

Министр финансов США собрался обнародовать сложный план по прекращению цунами ( англ. ).

102

Г-н Полсон намерен объявить о хорошем способе успокоить рынки ( фр. ).

103

А я хочу мороженое ( англ. ).

104

Вот так — он никогда ни на что не жалуется, но он все еще болен ( искаж. англ. ).

105

Обработка рукописи ( фр. ).

106

Перевод с русского ( фр. ).

107

Все правда ( англ. ).

108

Союз еврейских полисменов ( англ. ).

109

Английский, Август ( англ. ).

110

Мир и любовь ( англ. ).

111

Тотчас ( фр. ).

112

Чем скорее, тем лучше ( англ. ).

113

До свидания ( яп. ).

114

Друг ( исп. ).

115

Указатель переводов ( лат. ).

116

Во французском нет слова «невозможно» ( фр. ).

117

Убийство ( англ. ).

118

Убийство первой степени ( англ. ).

119

Убийство второй степени ( англ. ).

120

Непредумышленное убийство ( англ. ).

121

Лишение человека жизни ( англ. ).

122

Сопутствующие потери ( англ. ).

123

Декларация прав человека и гражданина ( фр ).

124

Декларация прав женщины и гражданки ( фр. ).

125

Мужчина ( англ. ).

126

Прав женщин ( фр. ).

127

Международный пакт о гражданских и политических правах ( англ. ).

128

Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах ( англ. ).

129

Конвенция о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин ( англ. ).

130

Конвенция против пыток ( англ. ).

131

Европейская конвенция о защите прав человека и основных свобод ( англ. ).

132

Law French ( англ. ) — исчезнувший рабочий язык английской (позднее также общебританской) юриспруденции XI–XVIII вв., основанный на англо-нормандском языке.

133

В переводе на современный английский предложение выглядит так: Richardson chief justice of the common bench at the Salisbury Court of Assize in Summer 1631 was assaulted by a Prisoner. He sentenced him for the felony, but after sentencing the prisoner threw a piece of brick at the said judge and narrowly missed him. For this we immediately drew up an indictement of the prisoner, and his right hand was amputated and fixed to the gallows where he was hanged forthwith in the presence of the court. (Главный судья суда общих тяжб Ричардсон на выездной сессии в Солсбери летом 1631 года. Было совершено нападение неким арестантом, который после объявления ему приговора бросил в вышеупомянутого судью обломком кирпича и едва не попал. После чего мы немедленно составили против него обвинительный акт, преступнику отрубили правую руку и прикрепили ее к виселице, на которой его и повесили сразу же в присутствии суда.)

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Дэвид Беллос читать все книги автора по порядку

Дэвид Беллос - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Что за рыбка в вашем ухе? [Удивительные приключения перевода] отзывы


Отзывы читателей о книге Что за рыбка в вашем ухе? [Удивительные приключения перевода], автор: Дэвид Беллос. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x