Русско-греческий разговорник
Тут можно читать онлайн Русско-греческий разговорник - бесплатно
полную версию книги (целиком) без сокращений.
Жанр: Языкознание.
Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст)
онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть),
предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2,
найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации.
Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
- Название:Русско-греческий разговорник
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Русско-греческий разговорник краткое содержание
Русско-греческий разговорник - описание и краткое содержание, автор Неизвестный Автор, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Русско-греческий разговорник - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Русско-греческий разговорник - читать книгу онлайн бесплатно, автор Неизвестный Автор
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать
Русско-греческий разговорник
Приветствия и прощания
Русский | Греческий | Особенность |
---|---|---|
Здравствуйте, добрый день, доброе утро | калим Эра (καλημέρα) | это не кэлемера, а именно отчетливые и точные «А», «И», «Э», «А» |
привет тебе , здравствуй | й Асу (γειά σου), х Ерэтэ! | |
привет вам , здравствуйте | й Асас (γεια σας), х Ерэтэ! | |
Добрый вечер | калисп Эра (καλησπέρα) | |
Спокойной ночи, доброй ночи | калин Ыхьта (καληνύχτα) | «х» произносится с легким смягчением, почти как «калинихьта», а ударная «и» произносится близко к «ы» (калини(ы)хьта). |
До свидания, прощай | анд Ыо (αντίο) | Ударная «и» произносится почти как «ы» (когда будете говорить, представляйте, что ваша «и» прорывается через преградившую путь «ы»), а «нд» в нос, как будто у вас насморк |
Добро пожаловать ! | кал Ос Орисэс! (καλώς όρισες) | |
Как дела? | Ти к Анете? | |
Как поживаете? | Пос Истэ? | |
Надеюсь, мы снова увидимся | Элп Изо на синандиф Имэ ксан А |
Знакомства, приветствия, прощание
Русский | Греческий |
---|---|
Как Вас зовут? | Пос Сас л Ене? |
Меня зовут (Иван) | Мэ л Енэ (Иван) |
Я из России | Имэ ап Оти Рос ия |
Очень приятно | х Еро пол И |
Чем Вы занимаетесь? | Ти дул Як Анэтэ? |
Что Вы изучаете? | Т Испуд Азэтэ? |
Вы женаты (замужем)? | Истэ пандрэм Энос (пандрэм Эни)? |
У вас есть дети? | Эхетэ педь Я? |
Пожалуйста, напишите Ваш телефон и адрес | Паракал Огр Апстэ то тилефон Оке тин дь Еффинси сас |
Я не говорю по-гречески | Дэ мила Оэлиник А |
Рад (рада) вас видеть! | Χαίρομαι που σε βλέπω! — хЭромэ посэвл Епо! |
Как дела? / Как поживаете? | Πώς είσαι — Пос Исэ / τι κάνεις — ти к Анис |
Как ваше здоровье? | Πώς είναι εσείς; — пос Инэс Ис |
Что нового? | Τι είναι καινούργιο — ты Энэкэ н Урьо |
Хорошо, спасибо (в ответ на "как дела?") | καλά, σας ευχαριστώ — кал А, эфхарист О |
Счастливо! | Καλή τύχη! — к Али т Ыхи! |
Как вас зовут? | Πώς είναι εσείς το όνομά σου — пос Инэ с Исту ономас У |
Я замужем (я женат) | είμαι παντρεμένος — Имэ пандрем Энос |
Мой муж | άνδρας μου — Андраз му |
Моя жена | γυναίκα μου — йин Эка му |
У меня есть дети | Έχω παιδιά — Эхо пэвиА |
Мой сын | й Оз му |
Моя сестра | αδελφή μου — афелф Иму |
Мама / мать | μαμά — мам А /μητέρα — мит Эра или μάνα — м Ана |
Отец / Папа | πατέρας — пат Эрас / μπαμπάς — баб Ас |
Очень приятно познакомиться. | Χαίρω πολύ. ( Хэро поли ) |
Профессии
Русский | Греческий |
---|---|
Банкир | τραπεζίτης — трапез Итис |
Боксер | πυγμάχος — пигм Ахос |
Бухгалтер | λογιστής — логист Ыс |
Водитель | οδηγός — оthиг Ос |
Врач, доктор | γιατρός — ятр Ос |
Домохозяйка | νοικοκυρά — никокир А |
Клоун | κλόουν — кл Оун |
Маркетолог, трейдер, торговец | έμπορος — Эмборос |
Медсестра | νοσοκόμα — носок Ома |
Менеджер | Διευθυντής — thиафинд Ыс |
Музыкант | μουσικός — мусик Ос |
Парикмахер | κουρέας — кур Еас |
Повар | μάγειρας — м Агирас |
Предприниматель, бизнесмен | επιχειρηματίας — эпихирмат Ыас |
Продавец | πωλητής — полит Ис |
Служащий | υπάλληλος — ип Алилёс |
Спортсмен | αθλητής — афлит Ыс |
Студент | φοιτητής — фитит Ыс |
Учитель | δάσκαλος — th Аскалос |
Фармацевт | φαρμακοποιός — фармакопи Ос |
Циркач | τσίρκο ηθοποιός — ц Ирко ифопи Ос |
Чиновник | Επίσημη — эп Исими |
Шахтер | μεταλλωρύχος — металор Ихос |
Юрист | δικηγόρος — thикиг Орос |
Национальности
Русский | Греческий |
---|---|
Грек | Ελληνικό — элиник О |
Гречанка | Ελληνική, — элиник И |
Русский | Ρωσίας — рос Иас |
Русская | Ρωσική — русик И |
Вы — грек? | Είσαι Έλληνας; — Исэ Элинас? |
Русские имена на греческом
Русский | Греческий |
---|---|
Татьяна, Таня | Τατιάνα, Τάνια |
Елена | Έλενα - Элена, Ελένη — Эл Ени. Лен аки |
Илья | Ίλια — Илиа |
Дмитрий | Ντμίτρι — Дм Итри |
Вежливые слова
Русский | Греческий |
---|---|
Спасибо / Большое спасибо! | эфхарист О(ευχαριστώ) / Эвхарист опол и! |
Пожалуйста (при просьбе) | паракал О(παρακαλώ) произносится открыто пАрАкАл О(с небольшим смягчением звука «л», отчего может послышаться паракал ё(о)) |
Извините, простите (обратить внимание ) | сигн Оми (συγνώμη) |
Очень вкусно (восхитительно)! | νόστιμα (н Остима) |
очень вкусно, очень хорошо | πολύ καλό! — пол Икал О! |
хорошо | καλά (кал А) |
очень | πολυ - пол И |
Приятного аппетита! | Bon Appetit! (международн.) |
Здравствуй (-те) | Я́ су (сас), хе́рете |
До свидания | я́ су (сас), хе́рете |
Как дела? Как поживаете? | Ти ка́нете? Пос и́стэ? |
Доброе утро, Добрый день | калиме́ра (до 12 часов дня) |
Добрый вечер | калиспе́ра (после 12 часов дня) |
Надеюсь, мы снова увидимся | Элпи́зо на синандифу́мэ ксана́ |
Тёмная тема
↓
↑
Сбросить
Интервал:
↓
↑
Закладка:
Сделать