Г. Вейхман - Новое в английской грамматике
- Название:Новое в английской грамматике
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Высшая школа
- Год:1990
- Город:М.
- ISBN:5-06-000829-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Г. Вейхман - Новое в английской грамматике краткое содержание
В настоящем пособии делается попытка изложить явления английской грамматики, не освещенные или не нашедшие адекватного отражения в существующих отечественных и зарубежных грамматиках. В качестве иллюстраций использованы примеры из современной и классической английской и американской литературы, технической литературы, периодики, новейших англо-американских словарей.
Пособие включает две части: Морфологию и Синтаксис, а также источники заимствований и список принятых в пособии сокращений.
Новое в английской грамматике - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
3. Lots of и plenty of имеют разговорную стилистическую окраску. A lot of стилистически нейтрально. A great / good deal of (употребляемые с существительным в единственном числе) и a great / good many, a large number (of) (с существительными во множественном числе) характерны для книжно-письменного стиля. Например: Mr. Lucas has spent a great deal of timein the Far East; The auditors have found a large number of mistakesin the accounts.
Словосочетания a good few, quite a few, в отличие от few (“мало”) и a few, some few (“несколько”), означают “немало” (как и not a few). Подобное различие наблюдается и между little, a little и quite a little, а также между a bit и quite a bit.
A few и a little, кроме того, отличаются от few и little тем, что только первые могут употребляться в начальном высказывании. Например: Do you have a fewminutes / a littletime? Что касается few и little, то для их употребления необходим некоторый предшествующий контекст для выражения отрицательных характеристик, что оправдывало бы их употребление. Например: Harold was lonelyand desperate; he had fewfriends and little money.
Few и little обычно употребляются в книжно-письменном стиле. В разговорном стиле они заменяются словосочетаниями hardly + any (или производными с any) и not + much/many. Ср.: книжн.-письм. We saw littleon account of the fog и разг. We saw hardly anything /We didn't see muchbecause of the fog; книжн.-письм. Fewpeople come this way и разг. Hardly anyonecomes this way / Not manypeople come this way. Однако если перед few или little стоит наречие степени (например: very, too, extremely, comparatively), местоимения few и little могут употребляться и в разговорном стиле. Например: I have very littletime; They have too fewholidays (ср. выше употребление many и much).
В AE и в разговорном стиле BE сравнительная степень less и превосходная степень least теперь используются как синонимы сравнительной степени fewer и превосходной fewest и употребляются с существительными, обозначающими исчисляемые предметы. Например: less friends.
Употребление двойной сравнительной степени lesser зарегистрировано в книжно-письменном стиле. Например: the lesser of two evils; lesser known Communists and Socialists (MS.). В значении “менее суровый” (например, a lesser punishment) lesser стоит вне парадигмы степеней сравнения little – less(er) – least.
Известное правило употребления неопределенных местоимений some и any нуждается в ряде дополнений и уточнений. Как some, так и any употребляются в утвердительных, вопросительных и отрицательных предложениях, причем различия между ними заключаются в следующем.
В утвердительных предложениях выбор между some и any может зависеть от того, ожидаются ли положительные или отрицательные последствия. Ср.: If you eat somespinach, I'll give you ten dollars и If you eat anycandy, I'll whip you (употребление any вызвано тем, что последнее предложение по смыслу эквивалентно отрицательно-побудительному Don't eat anycandy). Ср. также: Having to hurt anyone is contrary to his nature (с отрицательным значением) и Having to hurt someone actually pleaseshim (с положительным значением); He accepts someи He refuses any; I'm for something like that и I'm against anything like that. Содержание также преобладает над формой в предложении I don't mind somewine, but I do mind anyhard liquor, где первая часть (с some) отрицательная по форме, но утвердительная по смыслу, а вторая часть (с any) утвердительная по форме, но отрицательная по смыслу. Для употребления any бывает достаточно наличия в том же предложении слов типа surprise, doubt, reluctance, wonder, incredible. Any также употребляется в утвердительных придаточных с if (поскольку они возникли из вопросов). Например: If anyof them miss, they can pick up the pieces. To же справедливо для придаточных, вводимых союзами, близкими по значению к if (as long as, insofar, in case, whenever и т.п.), и для словосочетаний, синонимичных придаточным с if. Например: Whenever anykind of closeness threatened, you sent me to a goddamned analyst; With anyluck at all (= if he had any luck at all), he could easily find a flowerpot.
При употреблении неопределенного местоимения any + of + существительное / местоимение ( во множественном числе ) в утвердительных придаточных с if глагол может принимать форму единственного или множественного числа (по «правилу близости»). Единственное число более характерно для книжно-письменного стиля. Например: If any of your friends is/ areinterested, let me know.
В вопросительных предложениях, употребляя some, говорящий ожидает услышать утвердительный ответ, а при употреблении any он в равной степени готов услышать “да” или “нет”. Ср.: Didn't you publish somepoetry back in 1916? и Didn't you publish anypoetry back in 1916? Первый пример эквивалентен вопросу “Разве неправда, что вы опубликовали несколько стихотворений в 1916 году?”, а второй – вопросу “Правда ли, что вы не публиковали никаких стихов в 1916 году?”. Предложение Do you want somecoffee? отличается от предложения Do you want anycoffee? тем, что первое вежливее, а второе менее официально, может быть не адресовано конкретному лицу и может предполагать (или поощрять) отрицательный ответ. Употребление any в просьбе подчеркивает ее незначительность. Например: Do you have anyscratch paper? Употребление some свидетельствовало бы о важности или срочности получения соответствующего предмета. Предложение Did somebody telephone last night? отличается от предложения Did anybody telephone last night? по смыслу тем, что в первом случае подразумевается, что говорящий ожидал телефонного звонка, а во втором нет. Кроме того, разница в значениях any и some обнаруживается при сравнении отрицательно-вопросительных предложений типа Why don't you love me anymore? “Почему ты больше меня не любишь?” и отрицательно-вопросительных предложений, выражающих просьбу, типа Why don't you love me somemore? “Почему ты меня не приласкаешь еще (раз)?” Some употребляется также в вопросах и просьбах в форме вопроса, когда говорящего интересует мысль, выраженная предложением в целом, а не понятие, обозначенное данным словосочетанием. Например: What do you say we go buy her someflowers?; Will you please give me somesugar for my cereal?
В отрицательных предложениях действует аналогичное правило: some употребляется при частичном, a any – при полном отрицании. Например: I didn't listen to someof the speakers “Я не слушал некоторых ораторов”; I didn't listen to anyof the speakers “Я не слушал никого из ораторов”.
Необходимо различать, в каких случаях в отрицательных предложениях употребляется any, а в каких – его синоним – неопределенный артикль. В то время как неопределенный артикль стоит перед исчисляемыми существительными в единственном числе, any употребляется перед неисчисляемыми существительными и перед исчисляемыми существительными во множественном числе. Например: We haven't got any time; We haven't got a telephone(J.).
Неопределенное местоимение no делает высказывание более эмфатичным, чем его синоним not + any. Ср.: I saw noone и I did n'tsee anyone.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: