Кэролайн Кин - Тайна загадочной лестницы [with w_cat]

Тут можно читать онлайн Кэролайн Кин - Тайна загадочной лестницы [with w_cat] - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Языкознание. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Тайна загадочной лестницы [with w_cat]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    4.11/5. Голосов: 91
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Кэролайн Кин - Тайна загадочной лестницы [with w_cat] краткое содержание

Тайна загадочной лестницы [with w_cat] - описание и краткое содержание, автор Кэролайн Кин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru

Вниманию читателей предлагается книга Кэролайн Кин «Тайна загадочной лестницы».

Каждый абзац текста, на английском языке, снабжен ссылкой на литературный перевод.

Книга предназначена для учащихся старший классов школ, лицеев и гимназий, а также для широкого круга лиц, интересующихся английской литературой и совершенствующих свою языковую подготовку.

***

Нэнси — дочь известного адвоката Карсона Дру из американского городка Ривер-Хайтс. Она часто помогает отцу в расследовании сложных и захватывающих дел…

Тайна загадочной лестницы [with w_cat] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Тайна загадочной лестницы [with w_cat] - читать книгу онлайн бесплатно, автор Кэролайн Кин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

[ 1124 1124 — Мне кажется, я догадываюсь, что вы на самом деле имеете в виду, — ответил тот, — Насколько я понимаю, вы не можете свободно говорить. Так? — Да. ] "I think I understand what you really mean to say," he replied. "I take it you can't talk freely. Is that correct?"

"Yes."

[ 1125 1125 — В таком случае я буду задавать вопросы. Вы хотите, чтобы я прибыл по тому адресу, который вы оставили нам в прошлый раз? — Да. Около полудня. ] "Then I'll ask the questions. You want me to come to the address that you gave us the other day?"

"Yes. About noon."

[ 1126 1126 — И вы хотели бы, чтобы я привёз с собой контракт о продаже земли с подписью Вилли Уортона? ] "And you'd like me to bring along the contract of sale with Willie Wharton's signature?"

[ 1127 1127 — Да. Это было бы замечательно. — Нэнси поблагодарила его и повесила трубку. ] "Yes. That will be fine." Nancy thanked him and hung up.

[ 1128 1128 После этого она отправилась на поиски своей подруги. Найдя Эллен, она сказала; — Сейчас ещё очень светло. Хотя мы и не можем попасть внутрь дома «Речной пейзаж», мы можем обследовать тамошние надворные постройки и поискать, не найдём ли вход в подземный переход, ведущий к нашему дому. ] Turning from the telephone, she went to find Helen and said, "There's still lots of daylight. Even though we can't get inside Riverview Manor, we can hunt through the outbuildings over there for the entrance to an underground passage to this house."

[ 1129 1129 — Идёт, — согласилась Эллен. — Только на этот раз искать будешь ты. А я буду караулить. ] "All right," her friend agreed. "But this time you do the searching. I'll be the lookout."

[ 1130 1130 Нэнси решила начать с коптильни, так как это помещение было расположено ближе всех к поместью «Два вяза». Там никаких следов не нашлось, и она перешла в каретный сарай. Но ни здесь, ни в каком-либо другом строении девушка не нашла никаких признаков входа в подземный переход. Наконец она сдалась и присоединилась к Эллен. ] Nancy chose the old smokehouse of Riverview Manor first, since this was closest to the Twin Elms property line. It yielded no clue and she moved on to the carriage house. But neither in this building, nor any of the others, did the girl detective find any indication of entrances to an underground passageway. Finally she gave up and rejoined Helen.

[ 1131 1131 — Если отверстие имеется, оно должно находиться внутри дома, — заявила Нэнси, — Ах, Эллен, я просто из себя выхожу оттого, что нельзя попасть туда! ] "If there is an opening, it must be from inside Riverview Manor," Nancy stated. "Oh, Helen, it's exasperating not to be able to get in there!"

[ 1132 1132 — Сейчас я туда вообще бы ни в коем случае не пошла, — заметила Эллен. — Мы давно уже пропустили время ужина, и я страшно голодна. Кроме того, довольно скоро станет совсем темно. ] "I wouldn't go in there now in any case," Helen remarked. "It's way past suppertime and I'm starved. Besides, pretty soon it'll be dark."

[ 1133 1133 Девушки вернулись домой и поужинали. Вскоре после этого кто-то начал стучать молоточком в парадную дверь. Вдвоём они пошли открывать и сильно удивились, увидев на пороге агента по продаже недвижимости, мистера Додда. Он протянул Нэнси большой медный ключ. ] The girls returned to Twin Elms and ate supper. A short time later someone banged the front-door knocker. Both girls went to the door. They were amazed to find that the caller was Mr. Dodd, the realtor. He held out a large brass key toward Nancy.

[ 1134 1134 — Это ещё зачем? — спросила заинтригованная Нэнси. Мистер Додд улыбнулся. ] "What's this for?" she asked, mystified.

Mr. Dodd smiled.

[ 1135 1135 — Это — ключ от парадной двери дома «Речной пейзаж». Я решил, что вы можете осматривать дом завтра утром сколько пожелаете. ] "It's the front-door key to Riverview Manor. I've decided that you can look around the mansion tomorrow morning all you please."

[ 1136 1136 СКРЫТАЯ ЛЕСТНИЦА ] CHAPTER XIX. The Hidden Staircase.

[ 1137 1137 Увидев выражение восторга на лице Нэнси, мистер Додд рассмеялся, — Вы думаете, тот дом тоже посещают призраки, так же, как и этот? — спросил он. — Я слыхал, вы любите разгадывать тайны. ] SEEING the look of delight on Nancy's face, Mr. Dodd laughed. "Do you think that house is haunted as well as this one?" he asked. "I hear you like to solve mysteries."

[ 1138 1138 — Люблю! — Не желая посвящать агента в свои истинные планы, Нэнси тоже засмеялась. — А вы считаете, я могу найти там призрак? — спросила она. ] "Yes, I do." Not wishing to reveal her real purpose to the realtor, the young sleuth also laughed. "Do you think I might find a ghost over there?" she countered.

[ 1139 1139 — Ну, сам я никогда их не видел, но как знать, — ответил с усмешкой мистер Додд. Он сказал, что оставляет Нэнси ключ до субботнего вечера, а потом заберёт его. — Если мистер Гомбер появится до этого, у меня есть ключ к двери чёрного хода, которым он может воспользоваться. ] "Well, I never saw one, but you never can tell," the man responded with a chuckle. He said he would leave the key with Nancy until Saturday evening and then pick it up. "If Mr. Comber should show up in the meantime, I have a key to the kitchen door that he can use."

[ 1140 1140 Нэнси поблагодарила мистера Додда и сказала с улыбкой, что обязательно даст ему знать, если обнаружит в том доме призрак. ] Nancy thanked Mr. Dodd and with a grin said she would let him know if she found a ghost at Riverview Manor.

[ 1141 1141 Она еле дождалась наступления утра. Мисс Флоре ничего не сказали о плане девушек посетить соседний дом. ] She could hardly wait for the next morning to arrive. Miss Flora was not told of the girls' plan to visit the neighboring house.

[ 1142 1142 Сразу же после завтрака они отправились в дом «Речной пейзаж». Тётя Розмари дошла с ними до задней двери и пожелала им удачи. — Обещайте мне, что вы не станете рисковать, — умоляющим голосом попросила она их, ] Immediately after breakfast, they set off for Riverview Manor. Aunt Rosemary went with them to the back door and wished the two good luck. "Promise me you won't take any chances," she begged.

[ 1143 1143 — Обещаем, — в один голос ответили девушки. ] "Promise," they said in unison.

[ 1144 1144 Сунув в карманы юбок электрические фонарики, Нэнси и Эллен торопливо прошли через сад на территорию соседнего поместья. ] With flashlights in their skirt pockets, Nancy and Helen hurried through the garden and into the grounds of Riverview Manor estate.

[ 1145 1145 Когда они подходили к парадному крыльцу, Эллен начала проявлять признаки нервозности. — Нэнси, а что мы будем делать, если действительно встретим призрака? — спросила она. ] As they approached the front porch, Helen showed signs of nervousness. "Nancy, what will we do if we meet the ghost?" she asked.

[ 1146 1146 — Просто скажем, что мы его накрыли, — решительно ответила её подруга. ] "Just tell him we've found him out," her friend answered determinedly.

[ 1147 1147 Эллен больше не сказала ни слова, наблюдая за тем, как Нэнси вставляет огромный медный ключ в замок. Он повернулся легко, и девушки вошли в холл. Архитектурно это была копия «Двух вязов», но как по-иному выглядел этот дом? Занавеси были спущены, что придавало тёмным комнатам атмосферу таинственности. Всюду лежала пыль, с потолка лестничных перекладин фестонами свисала паутина. ] Helen said no more and watched as Nancy inserted the enormous brass key in the lock. It turned easily and the girls let themselves into the hall. Architecturally it was the same as Twin Elms mansion, but how different it looked now! The blinds were closed, lending an eerie atmosphere to the dusky interior. Dust lay everywhere, and cobwebs festooned the corners of the ceiling and spindles of the staircase.

[ 1148 1148 — Явно не похоже на то, что тут кто-то живёт, заметила Эллен. — Где мы начнём наши поиски? ] "It certainly doesn't look as if anybody lives here," Helen remarked. "Where do we start hunting?"

[ 1149 1149 — Я хочу заглянуть в кухню, — сказала Нэнси. Когда они вошли туда, Эллен так и ахнула. ] "I want to take a look in the kitchen," said Nancy.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Кэролайн Кин читать все книги автора по порядку

Кэролайн Кин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Тайна загадочной лестницы [with w_cat] отзывы


Отзывы читателей о книге Тайна загадочной лестницы [with w_cat], автор: Кэролайн Кин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x