Михаэль фон Альбрехт - Мастера римской прозы. От Катона до Апулея. Истолкования
- Название:Мастера римской прозы. От Катона до Апулея. Истолкования
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Михаэль фон Альбрехт - Мастера римской прозы. От Катона до Апулея. Истолкования краткое содержание
Мастера римской прозы. От Катона до Апулея. Истолкования - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
ю8 Ср. bonas preces precor ; я молюсь хорошей молитвой Cato, agr. 134, 2 (дважды), ср. 139; 134, 2 bonas preces bene precatus sum, я хоро шо помолился хорошей молитвой.
109 Этот стилистический прием (traductio, жкощ) часто встречается в поэзии, напр., Ov. met. 1, 33. al. От него не отказывается и историографическая проза, напр., Сизен- на, fr. 27 Romanos protelant... protelatos persecuntur, сгоня ют римлян и, согнав, преследуют.
по Этот оборот не бросился в глаза итальянскому коммен татору Пизани потому, может быть, что он без труда переводится на итальянский? Такое употребление ге рундия, который в древней латыни вообще встречается чаще, чем герундив, можно подтвердить примерами из Плавта и Теренция. Ср. Ch. Е. Bennet, Syntax of Early Latin 1, Boston 1910,452 (mere. 218 quid hie in lamentando pereo, что я здесь погибаю в жалобах; Нес. 38 in experiundo ut essem, чтоб узнать на опыте). Аблатив герундия с пред логом относительно редок у классических авторов, одна ко он часто встречается у Саллюстия; ср. L. Constans, De sermone Sallustiano, Paris 1880, 227; напр., lug. 6, i plera tempora in venando agere, больше времени проводить oxo- тясь. Здесь Саллюстий также примыкает к древнелатин ской традиции. Ср. также Hofmann-Szanty г 380. Сборник примеров — Kühner-Stegmann И, 1, 753 сл., он показы вает границы классического словоупотребления. Работа Р. Aalto, Untersuchungen über das lateinische Gerundium u nd Gerundivum, Helsinki 1949 (Ann. Acad. Sc. Fenn.: s. B, vol. 62, 3) до сих пор была мне недоступна. Непригодна /. Cortese, Grammatica Catoniana, Savona 1882, ср. также Vincenz Bulhart, ThLL 7, 1, 1934-1964, 784, 76-785, 16 (также без различения герундия и герундива). A. Draeger ; Historische Syntax der lateinischen Sprache 2, Leipzig 1878, 816 «У классиков и позднейших ad весьма употребитель но, точно так же как и in с аблативом герундива, однако же редко с аблативом герундия». Следуют примеры из Цицерона. 817: «Возможно, древний пример из Геллия 3, 7, 12 in expectando sunt , они выжидают. Аналогично с герундивом 3, 1, 4 iamdiu in ео ipso quaerendo fui, я уже долго интересовался этим самым. Первое процитировано уже из Cato orig. 4, 7: in expectando sunt». Та ким образом Дрегер делает из одного места два. Очевидным образом Дрегер не знаком с местами из комических поэтов, кото рые приводит Беннетт.
in A. W. Ahlberg , De traiectionis figura ab antiquissimis prosae scriptoribus adhibita. Eranos 11,1911, 89 сл., осо бенно 90, прим. 1. Fankhänel 185.
ii2 О стилистической значимости такого употребления в гре ческой трагедии ср. W. Schadewaldt в: Sophokles, König Oedipus, Berlin und Frankfurt 1955, 93 (Мы) «последо вательно удержали наивное и жестикуляционно нагляд ное " этот муж" вместо нашего стертого личного ме стоимения "я" и никак не посягнули на то, что звучит чужеродно и дико для нас с нашим отчуждением от непо средственного и исконного». В латинском языке — см. Hofmann-Szantyr 180.
Imperator Poenus, пунийский полководец, выразительно оставлен на втором плане : colles locosque idoneos ... occupât , занимает холмы и подходящие места .
Откуда Геллий знает имя? Может быть, Катон в этом ис ключительном случае отступил от своего обычая? О не надежности имени ср. Frontin. 1,5,15 (4,5,10). Для темы в целом важен S. Lundström, Vermeintliche Glosseme in den Tusculanen, Uppsala 1964, 323-328: Cic. Tusc. 1, 101 относится к этому катоновскому контексту.
Родовое мышление в Риме укоренено очень глубоко; как homo novus , выскочка, Катон, разумеется, получил воз можность почувствовать теневые стороны такого образа мыслей. Столь распространенное позднее представление о поглощении отдельного человека государством силь нее предопределено влиянием Катона, чем обычно отда ют с ебе в этом отчет.
Faciundum; ut... iubeas ; (ut) imperes horterisque ; uti occupent ; praevertentur; sese alligabunt ; obtruncabuntur; habebis.
Ostendit exitium de loci importunitate et hostium circumstantia maturum, открывает ему, что конец близок, поскольку ме сто неблагоприятно и враги стоят вокруг.
Слово преимущественно древнелатинское и относится к языку повседневного общения. Выразительные ком позиты вообще характерны для раннего этапа развития латинского языка. W. Krause, DLZ 45, 1924, 159 4, уста навливает, что «de intensivum» по большей части соче тается с глаголами, выражающими длительное действие; de при этом означает, что действие осуществляется с на чала до конца. Катоновские композиты с de — сопостав ляет Till 59.
В исторических фрагментах решительно преобладает исторический перфект. Контрпример — fr. 87; для 138 контекст ненадежен. Учитывая скудость материала, вряд ли возможен ответ на данный вопрос. В презенсе стоит сообщение fr. 29 Male. 2 ; Till 17 показывает, что речь идет об и ном случае (поэтизм), но он, впрочем, не обращает внимания на бросающиеся в глаза случаи употребления исторических презенсов. Так как Плавт знаком с истори ческим презенсом, вполне возможно предположить и бо лее широкое его использование у Катона, нежели д ают понять фрагменты. — У Катона можно встретить даже исторический инфинитив (fr. 79). Красочность катонов- ского стиля говорит, может быть, в пользу более широко го употребления.
Ср. перечисление женских нарядов и украшений orig. 113.
Gloriam atque gratiam praecipuam claritudinis inclitissimae decor avere monumentis ; об этом Fankhänel 162.
Аналогично orig. 63 in maximum decus atque in excellenti- ssimam claritudinem sublimavit, вознес до высшей славы и блистательнейшего превосходств а (р. 73 Peter 2 ).
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: