Джон Морлей - Вольтер
- Название:Вольтер
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:978-5-9950-0515-5
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Джон Морлей - Вольтер краткое содержание
Печатается по изданию:
Морлей Дж. Вольтер: пер. с 4-го издания / под ред. проф. А. И. Кирпичникова. М., 1889. В формате a4.pdf сохранен издательский макет.
Вольтер - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Мы говорили о вольтерьянском деизме; этот термин с достаточной определенностью обозначает различие между равными, с одной стороны, формами мистической теологии, отказывающейся от всяких притязаний на рационализм, и с другой положением, занимаемым мыслителями, которые так глубоко проникнуты рационалистическими возражениями Вольтера, что не могут принять основные идеи католицизма и вместе с тем так боязливы, или же так самоуверенны, что не в силах остановиться на нейтральном решении. Тем не менее было бы несправедливо считать Вольтера за преданного и последовательного сторонника деистической идеи. Вначале, несомненно, эта идея, хотя и случайно, запала ему в ум и представляла для него, как и для многих других, верное объяснение мирового порядка. В своем введении к учению Ньютона он имел в виду дать, как и сам утверждает, более твердую форму этому вероучению. Он упоминает, между прочим, о том, что в 1726 году несколько раз виделся с доктором Самуэлем Клерком, который в разговорах произносил имя Бога всегда с глубоко сосредоточенным и благоговейным видом; затем он припоминает также впечатление, произведенное на него этим видом, и свои размышления по этому поводу [282]. Но, однако, и в то время деистическая идея не представляла для него действенного, живого начала веры, а имела скорее характер возвышенной поэтической фигуры.
Oui, dans le sein de Dieu, loin de ce corps mortel,
L’ésprit semble écouter la voix de l’Etemel. [283] Voltaire. A M-me du Châtelet sur la philosophie de Newton, 1738; Oeuvres, XVII, p. 113.
(Да, на лоне Бога, вдали от смертного тела, душа, кажется, слышит голос Предвечного.)
Конечно, подобного рода выражение еще ни о чем, собственно, не свидетельствует и вовсе не вытекает из глубины чувства писателя. Большая часть деистических порывов и восклицаний Вольтера, и преимущественно в тех случаях, когда эти восклицания выражали не напускное чувство, объясняются чисто полемическими соображениями: идеи незапятнанной чистоты, полной справедливости, неистощимого милосердия представляли прекрасное орудие в борьбе с теми людьми, которые, прикрываясь именем святых идей, в действительности были великими интриганами во имя нетерпимости и неправды.
Ignorer ton être suprême,
Grand Dieu! c’est nn moindre blasphême,
Et moins digne de ton courroux
Que de te croire impitoyable,
De nos malheurs insatiable,
Jaloux, injuste comme nous.
Lorsqu’un dévot atrabilaire
Nourri de superstition,
A par cette af reuse chimère,
Corrompu sa religion,
Le voilà stupide et farouche:
Le f el decoule de sa bouche,
Le fanatisme arme son bras:
Et dans sa piété profonde
Sa rage immolerait le monde
A son Dieu, qu’il ne connait pas [284].
(He признавать Твоего верховного бытия, Великий Боже, – это меньшее богохульство, менее заслуживающее Твоего гнева, чем считать Тебя столь же безжалостным, столь же ненасытным нашими несчастиями, столь же завистливым и несправедливым, как и мы сами. Злобный ханжа, воспитанный в суеверии, исказивший свою религию этой ужасной химерой, – вот истинный глупец и изверг; на его устах – желчь; его рукой управляет фанатизм; в порыве бешенства и глубокой набожности он готов был бы принести весь мир в жертву своему богу, которого он не знает.)
Идея совершенной Божией благости представляла явные выгоды в борьбе с людьми, уличенными в распространении зла, и Вольтер ее признавал. Но когда гнет обстоятельств принудил его серьезно задуматься над уяснением мирового порядка, уяснением, добытым им вначале легким путем заимствования и принятым на веру, тогда деизм, имевший в лучшем случае лишь номинальное значение, переродился в совершенно иное, более искреннее мировоззрение. Было бы, конечно, большим заблуждением с логической точки зрения смешивать оптимизм с деизмом, но тем не менее несомненно, что убеждение Вольтера в существовании божества, как он его вначале понимал, было разрушено пробуждением в нем более глубокого понимания бедствий, угнетающих человечество. Быть может, и личные несчастия имели здесь свою долю влияния. После утраты, понесенной им со смертью г-жи дю Шатле, и после жестокого разочарования относительно Фридриха, когда он не знал, где искать защиты и приюта, – оптимизм, с которым он познакомился в Англии, начал терять для него свое значение. Должно, однако, отдать Вольтеру справедливость, несчастия других производили на него еще большое впечатление, чем его личные. Ужасный разгар войны, опустошавшей Европу и Америку, еще более ужасный и гнусный разгул преследования мнений, царивший во Франции, несправедливость и жестокость, покрывшие позором французские суды, возмущали до самой глубины его благороднейшие чувства. Из всех его поэм одна только прекрасная и действительно талантливая поэма, написанная по поводу ужасающего разрушения Лиссабона, обладает достаточной силой, искренностью и глубиной смысла, чтобы привлечь внимание читателя и возбудить в нем мысль и чувство [285].
В энергических и страстно продуманных стихах он протестует здесь против теории, что все в этом мире идет к лучшему; с подобным же протестом он выступает впоследствии с такой «утонченной наглостью» и в своем «Кандиде». А между тем четверть столетия тому назад он вовсе не думал о возможности подойти настолько близко к мрачным взглядам Паскаля, против страшных картин которого он так горячо протестовал. Человечество теперь представляется ему в целях все устрашающего рока; и никто не может избегнуть своей судьбы. В противоположность Паскалю, он не в силах найти решения, и как бы в насмешку над всяким предложенным решением он заставляет героя, с особенным ударением, подавляя рыдания, твердить, что все идет к лучшему. Он протестует против напрасной мечты подчинить судьбы мира какой-нибудь нравственной формуле, содержание которой составляли бы понятия о справедливости и милосердии в их человеческом значении.
Aux cris demi-formés de leurs voix expirantes,
Au spectacle ef rayant de leurs cendres fumantes,
Direz-vous. C’est l’ef et des eternelles lois.
Qui d’un Dieu libre et bon nécessittent le choix?
Direz-vous, en voyant cet amas de victimes:
Dieu s’est vengé, leur mort es le prix de leurs crimes?
Quelle crime, quelle faute ont commis ces enfants
Sur le sein maternel écrasés et sanglants?
Lisbonne, qui n’est plus, eut-elle plus de vices
Que Londres, que Paris, plongés dans les délices?
Lisbonne est abimeé, et l’on danse à Paris.
(Скажете ли вы, слыша слабые крики их замирающих голосов, видя ужасное зрелище их дымящихся трупов: – таково действие вечных законов, которые подчинены одному всемогущему и всеблагому Богу? Скажете ли вы при виде этой груды жертв: – это божья месть, – они заплатили смертью за свои преступления? Какое преступление, какой грех совершили эти дети, окровавленные и раздавленные на груди своих матерей? Лиссабон, который уже не существует, был ли более порочен, чем Лондон или Париж, утопающие в наслаждениях? Но Лиссабон поглощен бездной, а в Париже пляшут и веселятся.)
Он не может также успокоиться и на теории провиденциального управления миром; он не может считать эту теорию достоверной на том лишь основании, что она, быть может, вероятна. Он не может найти никакого решения и открыто высказывает свое убеждение в том, что никакого решения вообще и не найти человеческим усилиям. Куда бы мы ни взглянули, все внушает нам трепет и страх; мы ничего не знаем. Природа – нема, и мы тщетно задаем ей вопросы; книга судеб закрыта для нас.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: