Сирена Мердек-Стерн - Деловые приемы и встречи на английском: визиты, сотрудничество и профессиональные контакты
- Название:Деловые приемы и встречи на английском: визиты, сотрудничество и профессиональные контакты
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Астрель; АСТ
- Год:2005
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Сирена Мердек-Стерн - Деловые приемы и встречи на английском: визиты, сотрудничество и профессиональные контакты краткое содержание
Деловые приемы и встречи на английском: визиты, сотрудничество и профессиональные контакты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
c) Relaxed, weekend clothes — everything is relative!
d) A bow tie, special black jacket and trousers.
e) Civilian clothes for someone who usually wears a uniform.
0 Tidy clothes you might go to church in.
g) For a woman, a smart suit — dress to impress.
h) A grey tailcoat (фрак), trousers and maybe even a top hat.
i) Really smartened up — almost too much.
j) A velvet jacket with a satin collar — for the smoking room of course!
k) You’ve really overdone it this time!
l) To disguise yourself, for example for Halloween.
For your information:
Friday wear = at the end of the week, go to work in casual clothes.
A wedding in English-speaking countries often takes place in the afternoon and is usually in the form of a cocktail party. Nowadays, there is sometimes a dance in the evening, often with the bridal couple leaving long before the end of the party. Tradition is still the name of the game!
A cocktail party in English-speaking countries usually starts at 6.30 or 7pm, and you are expected to leave before 9pm.
ПРИЛОЖЕНИЕ, ПЕРЕВОДЫ, КЛЮЧИ
ЛОЖЕНИЕ
Country, language, nationality and currency

Coiiijtiy f | Language | Nationality | Adjective | Currency |
Australia | English | An Australian | Australian | Australian $ |
Austria | German | An Austrian | Austrian | Aust. Schilling |
Belgium | Dutch / Fr/Ger | A Belgian | Belgian | Euro |
Brazil | Portuguese | A Brazilian | Brazilian | Cruzeiro |
Britain | English | A Briton | British | £ Sterling |
Canada | English / French | A Canadian | Canadian | Canadian $ |
China | Chinese | A Chinese | Chinese | Yuan |
CzechRepublic | Czech | | A Czech | Czech | Koruna |
Denmark | Danish | A Dane | Danish | Danish Krone |
France | French | A Frenchman | French | Euro |
Germany | German | A German | German | Euro |
Greece | Greek | A Greek | Greek | Euro |
Hong Kong | Chinese / English | A Hong Konger | Hong Kong | Hong Kong $ |
India | Hindi / English | An Indian | Indian | Rupee |
Indonesia | BahasaIndonesian | An Indonesian | Indonesian | Rupiah |
Ireland | Irish / English | An Irishman | Irish | Irish £ |
Israel | Hebrew / Arabic | An Israeli | Israeli | New Shekel |
Couatry . | Language | Nationality | Adjective | Currency |
Italy | Italian | An Italian | Italian | Euro |
Japan | Japanese | AJapanese | Japanese | Yen |
Kuwait | Arabic / Kuwaiti | A Kuwaiti | Kuwaiti | Dinar |
Mexico | Spanish | A Mexican | Mexican | Peso |
Netherlands(the) | Dutch | A Dutchman | Dutch | Euro |
New Zealand | English / Maori | A New Zealander | New Zealand | NewZealand $ |
Norway | Norwegian | A Norwegian | Norwegian | Krone |
Pakistan | Pakistani | A Pakistani | Pakistani | Rupee |
Poland | Polish | A Pole | Polish | Zloty |
Portugal | Portuguese | A Portuguese | Portuguese | Euro |
Russia | Russian | A Russian | Russian | Ruble |
Saudi Arabia | Saudi | A Saudi | Saudi | Riyal |
Scotland | Scottish / English | A Scotsman / Scot | Scottish | £ Sterling |
Singapore | Chinese / Malay / Eng. | A Singaporean | Singaporean | Singapore $ |
Spain | Spanish | A Spaniard | Spanish | Euro |
SwedenKrona | Swedish | A Swede | Swedish | Swedish |
Switzerland | French / Germ / Italian | A Swiss | Swiss | Swiss franc |
Taiwan | Chinese | A Taiwanese | Taiwanese | New Taiwan $ |
Thailand | Thai | A Thai | Thai | Baht |
UAE (the) | Arabic | An Arab | Arab | Dirham |
USA (the) | English | An American | American | $ (Dollar) |
Vietnam | Vietnamese | A Vietnamese | Vietnamese | Dong |
ЛОЖЕНИЕ

воды

1 Знакомство и прием
Первая встреча
Ситуация 1: вас ожидают.
Марк Слейтер, из «Фёст Фрут»,
ожидает посетителя из Японии.
М. С.: Здравствуйте, г-н Окаби. Добро пожаловать в «Фёст Фрут». Я Марк Слейтер, директор по маркетингу. У вас все в порядке?
К. О.: Да. Я рад с вами познакомиться.
М. С.: Я тоже. Пожалуйста, зовите меня Марк.
К. О.: При условии, что вы будете называть меня Коши.
М. С.: Разрешите мне вам представить нашего директора по продажам, Джеймса Далласа. Джеймс, это г-н Окаби.
Д. Д. Очень рад.
К. О.: Взаимно. Я много о вас слышал и я рад наконец с вами встретиться.
М. С.: Вы хорошо долетели, Коши?
К. О.: Да, спасибо. Самолет опоздал только на 3 часа.
М. С.: А как вам отель?
К. О.: Прекрасный. В самом центре города, но там немного шумно: отель совсем рядом с вокзалом.
М. С.: Вот как!
Ситуация 2: вас не ожидают.
Фрэд Макс на выставке, где он надеется
встретить торговых агентов «Пёрпл Пирс».
Ф. ML: Извините, вы торговый агент «Пёрпл Пирс»?
Г-н X.: К сожалению, нет.
Ф. М.: Извините за беспокойство, вы не торговый агент «Пёрпл Пирс»? Саймон Болл: Да, это я.
Ф. М.: Разрешите представиться. Я Фред Макс из «Блу Бананас». Очень рад видеть вас.
С. Б.: Взаимно, г-н Макс. Меня зовут Саймон Болл. Не хотите ли вы осмотреть наш стенд?
Ф. М.: С удовольствием.
Встреча с малознакомым
человеком
Вскоре после выставки Фрэд Макс
направляется в «Пёрпл Пирс» на встречу.
С. Б.: Фрэд, как поживаете? Рад вас видеть.
Ф. М.: У меня все хорошо, Саймон, а как у вас?
С. Б.: Думаю, что могло бы быть и хуже.
Ф. М.: Похоже, у вас что-то не ладится. В чем дело?
С. Б.: У нас были некоторые проблемы с предприятием в Манчестере. Но я не буду вам надоедать с этим. Я рад, что вы смогли прийти сюда навестить нас. Я вам предлагаю начать совещание в 10 часов, после чего я вас проведу по заводу. Затем, если у вас будет время, я бы с удовольствием с вами пообедал. Но давайте я вам представлю нашего нового консультанта, Сару Ли. Сара, это Фрэд Макс из «Блу Бананас».
Ф. М.: Мне кажется, что мы уже встречались. Вы не работали в Ницце в компании Сериз?
С. Л.: Я по-прежнему там работаю. Рад вас видеть. Как поживаете?
Ф. М.: Спасибо, очень хорошо. А вы, как у вас идут дела?
С. Л.: Все хорошо, спасибо. Наша компания расширилась с тех пор, как мы виделись в последний раз, и мы переехали в офис в центре города.
С. Б.: Я очень рад, что вы смогли прийти на эту встречу, Фрэд. Нам надо о многом поговорить. Боюсь, директор по продажам немного опоздает, мы начнем без него, но я уверен, что все будет в порядке!
Ф. М.: Хорошо, приступим к работе.
Встреча со старым знакомым
Во время посещения завода, Фрэд встречает старого знакомого.
Фрэд Макс: Привет! Ты меня помнишь? Я Фрэд Макс.
Боб Мёрдок: Фрэд, вот это сюрприз! Рад тебя видеть! Как дела?
V
I' Б. М.: У тебя есть время выпить чашку I I кофе? Всего 5 минут в кафетерии...
Б. М.: Ну, как у тебя дела?
Ф. М.: Нормально. Моя жена мне не поверит, вот так встретиться с тобой! Позвони, когда будешь в наших краях.
Б. М.: Я не часто бываю в ваших краях, но это было бы здорово. Я уверен, что у меня есть твой адрес в записной книжке. Я тебе позвоню. Ладно, мне надо идти. Я должен встретить нового стажера на вокзале. Передай от меня привет Джейн. Ф. М.: Был очень рад тебя повидать...
3 В приемной Прибытие на предприятие
Несколько человек заходят в приемную. Секретарша не делает себе маникюр и не болтает по телефону с подругой!Она действительно занята своей работой.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: