Сирена Мердек-Стерн - Деловые приемы и встречи на английском: визиты, сотрудничество и профессиональные контакты

Тут можно читать онлайн Сирена Мердек-Стерн - Деловые приемы и встречи на английском: визиты, сотрудничество и профессиональные контакты - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочая научная литература, издательство Астрель; АСТ, год 2005. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Сирена Мердек-Стерн - Деловые приемы и встречи на английском: визиты, сотрудничество и профессиональные контакты краткое содержание

Деловые приемы и встречи на английском: визиты, сотрудничество и профессиональные контакты - описание и краткое содержание, автор Сирена Мердек-Стерн, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
От базового английского к английскому деловому! Как улучшить профессиональные контакты, успешнее принимать посетителей, назначать встречи, устраивать деловые обеды и, наконец, освоить правила речевого этикета. Этот ускоренный бизнес-курс содержит информацию, необходимую для: усвоения азов делового языка (ситуативные диалоги и ключевые выражения для запоминания), тренировки (упражнения), получения ценного совета страноведческого характера.

Деловые приемы и встречи на английском: визиты, сотрудничество и профессиональные контакты - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Деловые приемы и встречи на английском: визиты, сотрудничество и профессиональные контакты - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сирена Мердек-Стерн
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

П. Честер: Ммм... Здравствуйте. Меня зовут Питер Честер, я из компании «Батлер и Компаньоны». У меня встреча с Клодом дю Перроном в 11.15. С.: Здравствуйте, г-н Честер. Подож

дите, пожалуйста, минутку. Я узнаю, свободен ли он.

Г-н дю Перрон, это из приемной. Только что пришел г-н Честер из «Батлер и Компаньоны». Мне его проводить наверх?

Г-н Честер, г-н дю Перрон спустится за вами через 1-2 минуты. Присядьте, пожалуйста.

П. Честер: Большое спасибо.

Т. Эллиот: Здравствуйте, я хотел бы встретиться с г-жой Филлипс. Она свободна?

С.: У вас назначена встреча?

Т. Эллиот: Боюсь, что нет.

С.: Не могли бы вы мне назвать ваше

имя?

Т. Эллиот: Томас Эллиот.

С.: Скажите, пожалуйста, по буквам.

Т. Эллиот: Т-О-М-А-С Э-Л-Л-И-О-Т.

С.: Спасибо, не могли бы вы мне ска

зать, по какому вопросу вы пришли?

Т. Эллиот: Я работаю в компании «Изи Ашуранс», и я хотел бы с ней поговорить о страховке.

С.: Подождите секундочку, я узнаю,

свободна ли она.

По телефону

С.: Здравствуйте, компания «TLC».

Чем могу вам помочь?

Ш. Джонс: Я хотела бы поговорить с г-ом дю Перроном.

С.: Представьтесь, пожалуйста.

Ш. Джонс: Я Шейла Джонс из «Хардворд Инк.».

С.: К сожалению, г-н дю Перрон уже

говорит по телефону. Вы подождете или ему что-нибудь передать?

Ш. Джонс: Спасибо, я подожду.

С.: К сожалению, г-н дю Перрон по-

прежнему говорит по телефону. Оставьте, пожалуйста, сообщение.

Ш. Джонс: Пожалуйста, скажите ему, что звонила Шейла Джонс по поводу его последних заказов. Пусть он мне перезвонит как можно быстрее по номеру 021 395 6662.

С.: Конечно. Я повторяю но

мер: 021 395 6662.

Ш. Джонс: Правильно. Спасибо за

помощь.

С.: Спасибо за звонок.

4 Предложить подождать посетителю

Возможно, вам придется подождать

Телефон звонит

(звонок по внутренней линии).

С.: Коммутатор... Да, хорошо. Г-н Че

стер, г-н дю Перрон идет.

П. Честер: Извините, а где здесь туалет?

С.: Рядом с лифтом, налево.

П. Честер: Большое спасибо.

Секретарю удается соединиться с г-жой Филлипс.

С.: Г-жа Филлипс, в приемной некий

г-н Эллиот, по поводу страхового договора... Я его попрошу подож-

воды

воды дать Вы можете подождать гн Эллиот Т Эллиот Да конечно С - фото 98

воды

дать Вы можете подождать гн Эллиот Т Эллиот Да конечно С - фото 99

дать? Вы можете подождать, г-н Эллиот?

Т. Эллиот: Да, конечно.

С.: Присаживайтесь, г-н Эллиот. Г-

жа Филлипс сейчас придет.

С.: Г-н Эллиот, г-жа Филлипс еще на

совещании, и я боюсь, что она там пробудет еще какое-то время. Вы хотите поговорить с ее секретарем?

Т. Эллиот: Нет, спасибо, я лучше подожду.

С.: Не хотите ли пока чашку кофе? Я

могу взять ваше пальто?

Т. Эллиот: Это было бы очень любезно с вашей стороны. Спасибо.

С.: Г-н Эллиот, г-жа Филлипс вас сейчас примет. Пройдите, пожалуйста, за мной.

5 Организация встречи

Организация встречи с кем-то

малознакомым

Тим Броук договаривается о встрече с директором банка.

Т. Броук: Я думаю, что это хорошая идея встретиться и более подробно все обсудить.

Г-н Мани: Я того же мнения. Договоритесь с моим личным секретарем о встрече.

Т. Броук: Я хотел бы договориться о встрече с г-ном Мани.

Секретарь: Я сейчас посмотрю его ежедневник. Какой день вам подошел бы?

Т. Броук: Скажем, вторник утро?

С. К сожалению, у него уже есть встреча утром. А днем вас устроит?

Т. Броук: Да, я постараюсь освободиться сразу после полудня.

Г-н Мани, не хотите ли вы вместе пообедать?

Г-н Мани: Я бы очень хотел... Я, действительно, очень бы хотел, но во вторник никак не смогу. Может, в среду? Вы свободны в среду?

Т. Броук: У меня совещание, которое может продлиться весь день. Вам подошел бы четверг?

Г-н Мани: Похоже, меня это устроит, я только спрошу у секретаря.

Т. Броук: И где бы вы предпочли встретиться?

Г-н Мани: Можно было бы встретиться в банке в полдень. На углу улицы есть очень хороший итальянский ресторан.

Т. Броук: Прекрасно. У меня будет время сделать все подсчеты и принести полное досье.

Г-н Мани: Итак, я с нетерпением жду четверга. До свидания.

Т. Броук: Спасибо, до свидания.

Организация встречи с хорошо знакомым человеком

Договориться с коллегой о дате и часе, чтобы подняться на колесо обозрения в Лондоне

(«Голова в облаках»)

Ч. Спенсер: Джо! Взгляни, по-моему это любопытно!

Д. Тэррел: Что это?

Ч. Спенсер: Реклама колеса обозрения. Ты хотел бы туда пойти?

Д. Тэррел: Было бы здорово. Это, действительно, хорошая мысль!

Ч. Спенсер: Не хотел бы ты встретиться после работы, выпить по рюмочке и отправиться в ночной полет?

Д. Тэррел: Какая хорошая мысль!

Ч. Спенсер: Мы можем встретиться во вторник на следующей неделе? Колесо обозрения открыто летом с девяти утра до десяти вечера.

Д. Тэррел: Сейчас посмотрю в ежедневнике. К сожалению, я занят в этот вторник. А как насчет четверга?

Ч. Спенсер: Четверг, 18 мая. Мне это подходит. Последний круг в 21.30.

Д. Тэррел: Ты можешь заказать билеты?

Ч. Спенсер: Без проблем, можно заказать заранее, позвонив по бесплатному номеру. А потом поужинаем?

Д. Тэррел: С удовольствием! А где?

Ч. Спенсер: Я знаю очень модное место, “The Ivy” («Плющ»), или можно пойти в «Лё Каприс».

Д. Тэррел: Скорей бы четверг!

Ч. Спенсер: Ладно, до четверга. Я заеду за тобой на машине в офис?

Д. Тэррел: Я думаю, лучше поехать на метро. Скажем, часов в 6. Позвони мне по мобильному, и я спущусь.

sJL Спенсер: А можно чуть позже?

X Тэррел: Хорошо, в 6.30.

Ч."€пенсер: Договорились, до встречи.

\ 6 Перенос встречи

Перенести встречу

С несколько раздраженным директором банка!

Т. Брс^ук: Г-н Мани, это Тим Броук. К сожалению, я должен отменить нашу встречу в четверг в полдень, моего компаньона не будет в офисе в этот день. Можно ее перенести на следующую неделю?

Г-н Мани: Мне это не подходит. Я очень занят, и мое расписание встреч на эту неделю очень насыщенно.

Т. Броук: Не могли бы вы назвать другую дату, которая вам подошла бы?

Г-н Мани: Итак... Я мог бы встретиться в среду через две недели. Или же мы должны будем перенести встречу на следующую пятницу.

Т. Броук: А вы не смогли бы ускорить нашу встречу? Например, встретиться в конце этой недели или до четверга следующей недели?

Г-н Мани: Единственная возможность, которую я могу предложить, это завтрак в понедельник. Я должен буду решить вопрос с еще одной или двумя встречами. В противном случае, у меня не будет больше свободного времени.

Т. Броук: Мне это подходит. В котором часу мне прийти?

Г-н Мани: Ровно в 7.30. Я могу вам уделить полтора часа.

Т. Броук: Спасибо. Я буду в вашем банке в 7.30. Я прошу извинить меня за доставленное неудобство.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Сирена Мердек-Стерн читать все книги автора по порядку

Сирена Мердек-Стерн - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Деловые приемы и встречи на английском: визиты, сотрудничество и профессиональные контакты отзывы


Отзывы читателей о книге Деловые приемы и встречи на английском: визиты, сотрудничество и профессиональные контакты, автор: Сирена Мердек-Стерн. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x