Марсель Мосс - Общества. Обмен. Личность. Труды по социальной антропологии

Тут можно читать онлайн Марсель Мосс - Общества. Обмен. Личность. Труды по социальной антропологии - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Прочая научная литература, издательство КДУ, год 2011. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Марсель Мосс - Общества. Обмен. Личность. Труды по социальной антропологии краткое содержание

Общества. Обмен. Личность. Труды по социальной антропологии - описание и краткое содержание, автор Марсель Мосс, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Избранные труды выдающегося представителя Французской социологической школы, получившие мировое научное признание и имеющие важное значение для развития социологии, социальной антропологии и этнологии.
Данное издание содержит развернутые комментарии и вступительную статью, дополняющие тексты М. Мосса и способствующие более основательному знакомству с его творчеством.
Издание предназначено для преподавателей, студентов и специалистов в области общественных и гуманитарных наук, а также для всех, кто интересуется актуальными и вечными проблемами человеческой жизни, общества и культуры.

Общества. Обмен. Личность. Труды по социальной антропологии - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Общества. Обмен. Личность. Труды по социальной антропологии - читать книгу онлайн бесплатно, автор Марсель Мосс
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

408

Narrinyerri Tribe. Р . 21. Roth, там же . Эйльман ( Eingeborenen . S . 114 и 233) говорит, давая, возможно, перевод своих предшественников, pflichtgemasses Bejammern [«оплакивать по обязанности»].

409

Грей ( Journal , II. Р. 331) говорит о племенах Вассе Ривер: Shrill wailing , of the females ... dirge ... even musical , chauntes really beautiful [«Пронзительные стенания женщин... погребальная песнь... даже музыкальная, звучит действи тельно красиво»].

410

Пример: Br . Smyth , I. Р. 101. Лангло Паркер дает достаточно хорошее музыкальное описание, см. с. 83.

411

Пример: Greville Teulon (о баркинджи) в: Curr . Australian Race , И. Р. 204. «Невозможно услышать ничего более жалобного и музыкального». Mathews (коби) в: Curr , III . Р. 165: рефрен здесь — крик и вдобавок одна очень музы кальная фраза: «мой брат (отец) умер».

412

Fraser , см . выше .

413

Spencer , Gillen. N. T. P. 506; cp. 504; cp. с. 222-227, где дана сто неправиль ная орфография; смысл уточнен Штреловом, IV, II. Р. 28. У какаду залива Карпентария мы знаем короткий обряд словесного заклинания души умер шего. Spencer. North. Terr. P. 241; cp. Вергилий , Энеида , III, 67, 68:

Animanque sepulchro condimus et magna supremum voce ciemus.

[«...И в последний раз громогласно

Все взывают к нему, схоронив его душу в могиле».

Пер . С . Ошерова .]

414

Lumholtz. Among the Cannibals. P. 264.

415

Howitt. South Eastern Tribes. P. 159.

416

Пример : Roth. Bulletin 9. P. 385; cp. Bull . 5. C . 15 и сл.

417

См.: Grey , цит. место, II. P. 316, 317 — один из примеров наиболее длин ного текста в австралийской поэзии; L. Parker. Р. 87-88; ср. с. 72 с описанием страны, где «женщины не могут делать огонь».

418

Roth . Bull . 3. P. 26 — исполняемые всем племенем.

419

У малланнара: Bull . 3. Р. 26, примеч. 26.

420

См. превосходное новейшее описание: Strehlow , IV, И. Р. 24.

421

Ср . Dumas. Le rire. P. 47.

422

Наше внимание к этому тексту привлекла работа Касселя Theory of Social Economy ”. T . 2. P . 345. Скандинавские ученые хорошо знакомы с наци ональной спецификой своей страны, отраженной в тексте.

423

Этот перевод из «Эдды» любезно согласился сделать для пас Морис Казн.

424

Строфа непонятна главным образом потому, что отсутствует прилага тельное в четвертой строке, но смысл проясняется, если прибавить, как обыч но делают, слово, означающее «щедрый», «расточительный». Третья строка также трудна для понимания. Кассель переводит так: «который бы не брал то, что ему предлагают». Казн, напротив, переводит буквально. «Выражение двусмысленно, — замечает он. — Одни понимают его как “чтобы получать не было приятно”, другие переводят: “чтобы получение подарка не содержало бы обязательства подарка ответного”. Я склоняюсь ко второй интерпрета ции». Несмотря на нашу некомпетентность в области древнескандинавского языка, мы позволим себе дать иную интерпретацию. Это выражение, очевид но, соответствует более древнему, в котором должно было быть нечто вроде «принимать принятое». При таком допущении песнь содержит намек на те взаимоотношения, в которых состоят гость и хозяин. Предполагается, что каждый предлагает свое гостеприимство или подарки так, словно они никог да не должны ему быть возмещены. Однако каждый все же принимает подар ки гостя или встречные подношения хозяина, потому что они представляют собой ценности, а также средство укрепления договора, неотъемлемую часть которого они составляют.

Нам представляется даже, что в этих строфах можно выявить более древ нюю часть. Во всех строфах одна и та же любопытная и четкая структура. В каждой из них юридический центон образует центр: «чтобы принимаемое не было принято» (39), «те, кто обмениваются подарками... остаются друзья ми» (41), «отвечать подарком на подарок» (42), «надо слить свою душу с его душой и обменяться подарками» (44), «скупой всегда боится подарков» (48), «подарок данный всегда ждет ответного подарка» (145) и т. д. Это настоящее собрание поговорок. Пословица или правило окружены развивающим их идею комментарием. Стало быть, мы здесь имеем дело не только с весьма древней правовой, по также и с древнейшей литературной формой.

425

А У меня не было возможности ознакомиться с работой Burckhard. Zum Begriff der Schenkung. S. 53 и сл .

Но в отношении англосаксонского права явления, которые мы сейчас рас смотрим, очень хорошо уловили Поллок и Мэйтлснд. Pollock , Maitland. History of English Law. T. 2. P. 82: “The wide word gift which will cover sale, exchange, gage and lease” Многозначное слово дар ”, охватывающее прода жу , обмен , залог и аренду »].

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Марсель Мосс читать все книги автора по порядку

Марсель Мосс - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Общества. Обмен. Личность. Труды по социальной антропологии отзывы


Отзывы читателей о книге Общества. Обмен. Личность. Труды по социальной антропологии, автор: Марсель Мосс. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x