Агата Кристи - Врата судьбы. Занавес. Забытое убийство. Рассказы
- Название:Врата судьбы. Занавес. Забытое убийство. Рассказы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул-принт
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-93776-029-8 (т. 21) 5-93776-001-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Врата судьбы. Занавес. Забытое убийство. Рассказы краткое содержание
Врата судьбы. Занавес. Забытое убийство. Рассказы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Д-да, — задумчиво протянула Гвенда. — Наверное, вы правы.
— Мне все-таки кажется, — продолжала мисс Марпл, — что когда ваша мама умерла, отец не сразу отправил вас к родственникам, а сначала взял с собой в Англию. И очень возможно, что вы с ним жили именно в «Холмах» — в этом самом доме. Помните, вы сами говорили, что с первой же минуты почувствовали себя там как дома? И не исключено, что та комнатка, которую вы выбрали для себя, была когда-то вашей детской.
— Да, там раньше была детская. На окнах и сейчас решетки.
— Вот видите! А на стенах были те славные обои, с васильками и маками. Дети ведь накрепко запоминают стены своих детских. Я, например, до сих пор помню бледно-лиловые ирисы на стене рядом со своей кроваткой — хотя, насколько мне известно, обои в моей детской переклеили, когда мне было три года.
— И поэтому я сразу подумала про кукольный домик и шкафчики для игрушек?
— Конечно. То же и с ванной. Помните, вы сами мне говорили: как только вы увидели эту огромную ванну, обшитую красным деревом, вам тут же захотелось пускать в ней уточек.
— А ведь и правда, — задумчиво проговорила Гвенда. — Я будто с самого начала знала, где там что: где кухня, где шкаф для белья… И эта дверь между столовой и гостиной: мне все время казалось, что она там должна быть… Но все же слабо верится, что человек может вот так явиться в Англию и случайно купить тот самый дом, в котором жил много лет назад. Нет, это совершенно невозможно!
— Отчего же невозможно, милочка. Просто удивительное совпадение — но такие совпадения случаются иногда в жизни. Ваш муж изъявил желание поселиться на южном побережье — оттуда вы и начали свои поиски. Один из домов всколыхнул в вас смутные воспоминания — вы, естественно, проявили к нему интерес. По размерам дом вам как будто подошел, по цене тоже, вот вы и решили его купить. Право, ничего такого уж невероятного в этом нет. Что же касается чего-то сверхъестественного — кто знает, может, и впрямь где-то есть так называемые дома с привидениями, но полагаю, что в этом случае вы бы чувствовали себя совершенно иначе. У вас ведь не было ни страха, никаких других неприятных ощущений, за одним-единственным исключением, о котором вы мне рассказывали: когда, начав спускаться по лестнице, вы случайно взглянули вниз, в прихожую.
В глазах у Гвенды снова мелькнул испуг.
— Вы хотите сказать, — начала она, — что Хелен… и то, что я видела, — тоже было?
— Да, милочка, — как можно мягче проговорила мисс Марпл. — Думаю, нам следует признать очевидное: если все остальное — ваши воспоминания, то и это тоже воспоминание.
— И я и в самом деле видела ее убитую — задушенную, лежащую?
— Не думаю, что в тот момент вы это осознавали. То, что она была задушена, вам подсказала вчерашняя пьеса. Это ведь взрослому человеку понятно, что означает искаженное лицо синего цвета, — вы ведь тогда были еще совсем крошкой. Глядя сверху в прихожую, вы, вероятно, чувствовали, что перед вами зло, насилие и смерть, и для вас они навсегда остались связаны с той фразой из спектакля, — я ни капельки не сомневаюсь, что убийца таки ее произнес. Для маленького ребенка это очень тяжелое потрясение. Но дети — существа странные. Если они чем-то сильно напуганы — особенно чем-то непонятным для них, — они, как правило, ни с кем об этом не заговаривают. Как бы забывают, но на самом деле все это хранится у них в подсознании…
Гвенда тяжело вздохнула.
— Вы думаете, именно это со мной и произошло? Но тогда почему я сейчас больше ничего не могу вспомнить?
— Память, милочка, очень сложная штука. Бывает, чем больше стараешься что-то припомнить, тем событие, наоборот, отодвигается, заволакивается словно дымкой… В данном случае кое-что подсказывает нам, что наши догадки верны. Например, слова, которыми вы только что описывали свои вчерашние переживания. Вы сказали, что как будто стояли на лестничной площадке и смотрели в прихожую «между стойками перил» — а ведь обычно, как вы понимаете, человек смотрит не «между стойками перил», а над ними. «Между» может смотреть разве что совсем маленький ребенок.
— Как это вы сразу сообразили, — в голосе Гвенды послышалось искреннее уважение.
— Да, незначительные мелочи порой о многом нам говорят.
— Вот только кто она такая — эта Хелен? — озадаченно нахмурилась Гвенда.
— Скажите, милая, вы твердо убеждены, что ее звали Хелен?
— Да… И это очень странно, потому что я понятия не имею, кто такая эта Хелен, — и в то же время знаю точно… То есть знаю, что там лежала именно Хелен… Как же мне теперь во всем этом разобраться?
— Думаю, для начала нам нужно с полной определенностью выяснить, могли ли вы в детстве оказаться в Англии или же этого совершенно быть не могло. Ваши родственники…
— Тетя Элисон! — подхватила Гвенда. — Она наверняка знает.
— Тогда я бы на вашем месте сегодня же отправила ей письмо — авиапочтой. Напишите ей, что в связи с некоторыми неожиданно возникшими обстоятельствами вам необходимо знать, бывали ли вы прежде в Англии. К тому времени, когда ваш муж приедет, вы, вероятно, уже получите ответ.
— Огромное вам спасибо, мисс Марпл. Вы так добры! Надеюсь, что ваши предположения подтвердятся. Тогда, значит, не все уж так страшно — во всяком случае, ничего сверхъестественного.
Мисс Марпл улыбнулась.
— Надеюсь, так оно и окажется. Послезавтра я уезжаю — мои старинные друзья пригласили меня погостить. Так что поеду на север… А дней через десять, когда буду возвращаться домой, я снова загляну в Лондон и, надеюсь, за это время придет ответ от ваших родственников — будет очень любопытно узнать, что они вам напишут… Тогда все и обсудим с вами и вашим мужем…
— Конечно же, мисс Марпл! Тем более что я хотела познакомить вас с Джайлзом. Он у меня такой чудный! Тогда уж и поболтаем обо всех этих штучках.
У Гвенды словно гора свалилась с плеч, она уже совсем успокоилась…
Мисс Марпл, однако, казалась задумчивой.
Глава 5
Убийство из прошлого
Дней десять спустя мисс Марпл вошла в маленькую гостиницу в Мейфэре [230] Мейфэр — фешенебельный район лондонского Уэст-Энда, известный дорогими гостиницами и магазинами.
. Молодая чета Ридов встретила ее с распростертыми объятиями.
— Вот, мисс Марпл, это Джайлз — мой муж. Джайлз, ты не представляешь, как мисс Марпл мне помогла.
— Счастлив познакомиться, мисс Марпл. Я слышал, Гвенда чуть было не упекла себя в психушку…
Небесно-голубые глаза мисс Марпл оглядели Джайлза Рида весьма благосклонно. Очень располагающий молодой человек — высокий, светловолосый. Обезоруживающая манера время от времени помаргивать говорит о природной стеснительности, однако, как отметила гостья, подбородок волевой, мужественный.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: