Агата Кристи - Врата судьбы. Занавес. Забытое убийство. Рассказы
- Название:Врата судьбы. Занавес. Забытое убийство. Рассказы
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Артикул-принт
- Год:2003
- Город:Москва
- ISBN:5-93776-029-8 (т. 21) 5-93776-001-8
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Агата Кристи - Врата судьбы. Занавес. Забытое убийство. Рассказы краткое содержание
Врата судьбы. Занавес. Забытое убийство. Рассказы - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
239
Калькутта — город в дельте Ганга на востоке Индии, столица штата Западная Бенгалия. Во времена британского владычества Калькутта была столицей всей Британской Индии вплоть до 1911 года, благодаря чему, ныне она является крупным центром образования, науки, культуры и политики.
240
Йоркшир — историческое графство в северной Англии, самое большое территориальное образование такого рода в регионе.
241
Эспланада — широкая улица с аллеями посередине.
242
Биаррица — город на юго-западе Франции, на берегу Бискайского залива, роскошный приморский климатический и бальнеологический курорт.
243
«Сторклег» — крупная шерстечесальная фирма, выпускающая марку шерсти с одноименным названием.
244
Унция — единица измерения массы, равная 28,349523125 г. (точно).
245
Уоллис — бухгалтер в солидной конторе в Шеффилде, благопристойный прихожанин и обыватель, зверски убивший свою жену ради большого наследства, полученного ею после смерти тетушки.
246
Армстронг — маньяк-убийца, расчленявший свои жертвы и топивший их в водоемах на окраине Лондона.
247
Ипр — город, расположенный на северо-западе Бельгии, близ границы с Францией, обеспечил себе место в мировой истории как ключевой пункт Западного фронта Первой мировой войны, стал ареной трех крупных сражений, во время которых немцы в 1915 году впервые в истории применили химическое оружие — хлор, и в 1917 году, также впервые в качестве оружия, — горчичный газ, ныне известный как иприт.
248
Норфолк — графство на востоке Англии, на побережье Северного моря.
249
Принцесса Шлезвиг-Гольштейнской династии.
250
Торки — город на южном побережье Англии в графстве Девон. В 19 веке был модным морским курортом, заслужившим за свой климат прозвище Английской Ривьеры. В Торки родилась Агата Кристи.
251
Теккерей Уильям Мейклис (1811–1864) — английский писатель, крупнейший представитель английских романистов 19 века.
252
Ассама — штат на северо-востоке Индии, у подножия Восточных Гималаев.
253
Бангалор — крупный город и административный центр на юге Индии, третий по численности населения.
254
Адрианов вал — крепостная стена, возведенная древними римлянами по приказу императора Адриана (76—138) для защиты северных границ Англии от нападения кельтских племен. Длина около 120 км.
255
Анна (1665–1714) — королева Англии и Шотландии с 1702 года, с 1707 года — первый монарх юридически объединенной Великобритании, последняя из династии Стюартов.
256
Оксфорд — один из крупнейших и престижных университетов Великобритании. Основан в 12 веке.
257
Дельфиниум — многолетние цветы семейства лютиковых Название от греческого слова «delphinos» — дельфин, за сходство бутона цветка с верхней частью одного из видов дельфинов, цветы крупные, очень красивые собраны в кистевидные соцветия синего, фиолетового, розового, пурпурового, желтого цветов.
258
В Великобритании принято дважды обмениваться кольцами — во время обручения и свадебной церемонии «Зеленый изумруд — для несравненной зеленоглазой кошечки».
259
«Остин» — крупнейшая в Великобритании и одна из наиболее известных в мире марок автомобилей, выпускаемых одноименной компанией.
260
Повитель — народное название некоторых видов однолетних растений рода с листьями в виде узких или широких или длинных хвоен, высотой от 1 до 10 м.
261
Бегония — название ряда тропических и субтропических растений с крупными пестрыми листьями и красивыми цветками разных цветов, разводится как декоративное.
262
Лобелия — однолетние и многолетние травянистые растения семейства колокольчиковых, с гроздьями синих, красных и белых цветов. Род назван в честь Маттиаса де Л'Обеля (1538–1616) — голландского ботаника и лейб-медика английского короля Якова I, некоторое время возглавлявшего королевский ботанический сад.
263
Букмекер — лицо, принимающее денежные ставки при игре на скачках, бегах, и прочее.
264
Ньюмаркет — город в графстве Саффолк на востоке Англия. Приобрел известность благодаря скачкам, проводящимся на местном ипподроме «Ньюмаркет», также центр английского чистокровного коннозаводства; и, наконец, этот город — родина многих азартных карточных игр.
265
Девон, Дорсет — обиходные названия графств Девоншир и Дорсетшир.
266
Венерины башмачки — оригинальные орхидеи с необычной окраской и особенной формой цветков, напоминающих туфельку.
267
Проходной персонаж из нескольких произведений Кристи, и не только «марплского цикла». В данном контесте речь идет о событиях из романа «Убийство в доме викария» (том 3 наст. собр. соч.).
268
Имеются в виду события из романа Кристи «марплского цикла» «Отравленное перо» (том 3 наст. собр. соч.).
269
Имеется в виду сюжет пьесы Рудольфа Бесье В большой семье Барретов, проживающей на Уимпол-стрит в Лондоне, главный — отец Он не позволяет никому из своих детей даже думать о браке. Особенно он печется о своей старшей дочери — известной поэтессе Элизабет, прикованной к инвалидному креслу. Но находится смельчак по имени Роберт Браунинг, которого не смущает болезнь девушки, и он предлагает ей руку и сердце Отец пытается сделать все, чтобы брак не состоялся По сюжету пьесы снято два фильма — в 1934 и 1956 годах.
270
Пекинес — порода мелких собачек, попавших в Европу из Китая во второй половине XIX в. До этого разводились только при дворе китайского императора.
Интервал:
Закладка: