Карло Гинзбург - Загадка Пьеро. Пьеро делла Франческа

Тут можно читать онлайн Карло Гинзбург - Загадка Пьеро. Пьеро делла Франческа - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Прочая научная литература, издательство Новое литературное обозрение, год 2019. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Карло Гинзбург - Загадка Пьеро. Пьеро делла Франческа краткое содержание

Загадка Пьеро. Пьеро делла Франческа - описание и краткое содержание, автор Карло Гинзбург, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Знаменитая монография Карло Гинзбурга «Загадка Пьеро» (1981)—интеллектуальный бестселлер и искусствоведческий детектив, построенный вокруг исторической интерпретации фресок итальянского художника XV века Пьеро делла Франческа. Автор решительно отходит от стилистической трактовки живописи и предпочитает ей анализ социально-исторических, политических, житейских и прочих обстоятельств, сопровождавших создание шедевров Пьеро. Смысл картин Пьеро оказывается связан с повседневной жизнью самого живописца, его заказчиков и их покровителей. Увлекательно написанное исследование содержит несколько приложений, в одном из которых Гинзбург указывает на допущенную им самим ошибку в первом издании труда,—так текст монографии превращается в рефлексию историка над природой собственного ремесла. К. Гинзбург (р. 1939)—известный итальянский ученый-гуманитарий, один из создателей «микроисторического» метода, автор многих книг и статей, посвященных интеллектуальной истории эпохи Возрождения, Нового и Новейшего времени.

Загадка Пьеро. Пьеро делла Франческа - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Загадка Пьеро. Пьеро делла Франческа - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Карло Гинзбург
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

251

См.: Gill J. Personalities of the Council of Florence. Oxford, 1964. P. 104–124, и в особенности: Id. Il concilio. P. 477 и далее. Гилл настаивает, что нерешительность императора стала главной причиной провала Флорентийского собора. См. также: Ibid. P. 419, 451.

252

О сложной позиции заказчика картины в этот период см. насыщенную статью: Settis S. Artisti e committenti fra Quattro e Cinquecento // Intellettuali e potere / A cura di C. Vivanti. Torino, 1981 (Storia d’Italia, Annali, 4). P. 701–761.

253

См.: Babinger F. Maometto il Conquistatore / Trad. it. Torino, 1970. P. 174.

254

См.: Cerasoli F. Il viaggio di Pio II da roma a Mantova // Il Buonarroti. S. III. Vol. IV (1890). P. 213–218.

255

См.: Pii secondi… Commentarii. P. 68. Шестью кардиналами были – Каландрини, Борджа, д’Эстутвиль, Тайбур, Колонна и Барбо. См. также: Voigt G. Enea Silvio de’ Piccolomini… Berlin, 1863. P. 30–31.

256

См.: Ghirardacci C. Historia di Bologna / A cura di A. Sorbelli. Vol. III, I. Bologna, 1933. P. 169–170.

257

См.: Pio II. Orationes politicae et ecclesiasticae / A cura di G. D. Mansi. Lucae, 1755. Vol. I. P. 268 (перевод: «О благородная Греция, итак, пришел ли уже твой конец, твоя погибель? Сколько прежде знаменитых и могущественных городов уничтожено. Где ныне Фивы, Афины, Микены, Ларисса, Лакедемон, Коринф и другие памятные крепости, от которых не осталось не только стен, но даже и развалин? Никто не может показать место, где они находились. Часто Грецию искали в самой Греции, когда среди многих мертвых городов выжил лишь Константинополь…»).

258

Перевод: «Цепи их разорвем, говорят. / Оковы их сбросим» (итал. перевод по изданию: La Bibbia concordata… Milano, 1968. P. 713). О связи второго псалма с темой крестового похода уже писал Баттисти: Battisti E. Piero. Vol. I. P. 320 (в соответствии со своей интерпретацией, он видит здесь еще и возможное восхваление династической власти).

259

Перевод: «Много раз ополчались на меня с юности моей, / – так да скажет Израиль / много раз ополчались на меня с юности моей, / – и вот, не одолели меня! <���…> Господь праведный рассек шеи грешников. / Да постыдятся и обратятся вспять все ненавидящие Сион! / Да станут, как трава на кровлях, которая, прежде чем ее вырвут, засохла…» (итал. перевод, исправленный в одном месте, по изданию: La Bibbia concordata… Milano, 1968. P. 841–842). См.: Mohler L. Bessarions Instruktion für die Kreuzzugspredigt in Venedig (1463) // Römische Quartalschrift. Vol. III–IV (1927). S. 337–349.

260

Перевод: «хлеба, вина, мяса, сыра, шерсти, шелковичного червя, льна, шелка, красной краски, зерна, мелкого изюма, которым красят ткани… Стоимость двух больших маркезанских бушелей зерновых – один дукат». См.: Mohler L. Kardinal Bessarion. Vol. III. P. 490–493. В те же дни Пий II отправил из Феррары Джакомо делла Марка два письма аналогичного содержания, см.: Wadding L. Annales Minorum. Romae, 1735. Vol. XIII. P. 117–118.

261

См.: Gouma-Peterson T. Historical Interpretation. P. 231.

262

См. письмо, посланное из Ареццо 25 ноября 1455 года к Пьеро ди Козимо де Медичи (ASF. MAP. V. 632). В то же самое время Джованни Баччи отправил другое, ныне утерянное послание к Козимо, в котором с благодарностью вспоминал, «сколько пользы принесли мне ваши письма к сият. господину графу Урбинскому». О том же см.: ASF. MAP. VII. 3 (письмо к Пьеро ди Козимо де Медичи, датированное 18 февраля 1456 года).

263

ASF. MAP. XXIV. 371.

264

См.: Mercati G. Per la cronologia. P. 48, примеч. 1.

265

См.: Gouma-Peterson T. Historical Interpretation. P. 230–231.

266

Многие интерпретаторы, напротив, считали, что все три персонажа на первом плане увлечены разговором.

267

Год смерти Буонконте не подлежит сомнению, в отличие от даты его рождения. Согласно Ф. Уголини ( Ugolini F. Storia dei conti e duchi d’Urbino. Vol. I. Firenze, 1859. P. 370 и далее), когда он отправился в Неаполь ко двору Альфонса Арагонского, Буонконте было 14 лет – а это означает, что он родился в 1443 году. Вероятно, основываясь на этих сведениях, Аронберг Лавин утверждает, что Буонконте и Бернардино Убальдини, сопровождавший его в поездке в Неаполь, находились, согласно источникам, «in their early teens» («в раннем подростковом возрасте») ( Aronberg Lavin M. Triumph. P. 338). Дж. Фраческини, напротив, считает, что когда Пьеро Кандидо Дечембрио гостил у Федериго в Урбино в 1449 году, Буонконте исполнилось 9 лет, то есть он родился в 1440 году ( Franceschini G. Figure del Rinascimento urbinate. Urbino, 1959. P. 115–116). Речь идет о немаловажном расхождении: даже если юноша с картины Пьеро, по всей вероятности, изображен в несколько идеализированном виде, существенно понимать, сколько лет было Буонконте, когда он умер, – пятнадцать или восемнадцать (в пользу последнего утверждения см. также: Franceschini G. La morte di Gentile Brancaleoni [1457] e Buonconte da Montefeltro [1458] // Archivio storico lombardo. S. VIII. Vol. II (1937). P. 489–500). Итак, единственное свидетельство, позволяющее установить возраст Буонконте, – это письмо, в котором Флавио Бьондо объявляет о его смерти Галеаццо Сфорца. В нем Бьондо вспоминает об одном эпизоде, случившемся во время его визита в Урбино вместе с Виссарионом, когда двенадцатилетний («annum agens tertium decimum») Буонконте представил доказательство своего знакомства с латынью (см.: Biondo Flavio . Scritti inediti e rari / A cura di B. Nogara. Roma, 1927. P. 175–176). Поскольку Бьондо и Виссарион находились при дворе Монтефельтро в 1453 году (см.: Michelini Tocci L. Ottaviano Ubaldini della Carda e una inedita testimonianza sulla battaglia di Varna [1444] // Mélanges Eugène Tisserant. Città del Vaticano, 1964. Vol. VII. P. 103), можно заключить, что на момент смерти Буонконте было 17 лет, а родился он в 1441 году. О месте его смерти см.: Cronaca di ser Guerriero da Gubbio… / A cura di G. Mazzantini. Città di Castello, 1902 (Rerum Italicarum Scriptores. N.s. T. XXI. Parte IV). P. 68.

268

См.: Biondo Flavio . Scritti. P. 175–176. В одном из писем к отсутствовавшему в Урбино Федериго Буонконте называл Филетико «Philetus vero praeceptor meus amatissimus» («Филетико же – мой любимейший наставник») (см.: Ugolini F . Storia dei conti. Vol. II. P. 519). Когда Филетико был принят ко двору в Урбино, неясно: по крайней мере с 1454 года, согласно Р. Саббадини ( Sabbadini R. Epistolario di Guarino Veronese. Venezia, 1919. Vol. III. P. 474–475), который, впрочем, неправильно интерпретировал письмо Бьондо к Галеаццо Сфорца 1458 года, утверждая, что история c тринадцатилетним (на самом деле двенадцатилетнем) Буонконте произошла «немного раньше» (на самом деле пятью годами прежде). Сомнение в гипотезе Саббадини уже выразил К. Дионизотти ( Dionisotti C. «Lavinia venit litora». Polemica virgiliana di M. Filetico // Italia medioevale e umanistica. Vol. I (1958). P. 296, примеч. 3).

269

О записке Перотти, в свою очередь, отвечавшего на письмо Буонконте, см.: Mercati G. Per la cronologia. P. 150–151.

270

Письмо Виссариона, о котором уже сообщал Молер, опубликовано с исправлениями Л. Лабовски в работе: Clough C. H. Cardinal Bessarion. P. 161–162.

271

Urb. lat. 373. C. 120r-v (название стихотворения, открывающего вторую книгу «Эпиграмм» Порчеллио, таково: «Ad Boncontem divino ingenio adolescentulum Federici prin. filium», «Буонконте, юноше с божественным талантом, сыну властителя Федериго»), в ряде мест исправлено по рукописи: Urb. lat. 708. C. 55r-v, которая содержит вариант стихотворения («Dirigit in girum nunc quoque victor eques», «Направляет в круг и сейчас победитель-всадник»). (Перевод: «Мальчик – подлинно из рода Юпитера: по красоте его тела и лица, по чрезвычайному благородству разума. Он говорит на латыни и на греческом, и дивная мелодия течет из его медовых уст. Как Эакид, которого учил Хирон, молниеносно владел мечом, очами, руками, ногами, так же и мальчик, если бы соревновался в стрельбе из лука, то победил бы Париса Фригийского. То он восседает на брызжущем пеной коне и давит его бока острыми шпорами; то ведет его по кругу, подобно сыну Тиндарея. Он известен своим умением петь, танцевать, упражняться в гимнастическом зале, играть в мяч и на лире…») Эти же стихи процитированы в работе: Zannoni G. Porcellio Pandoni ed i Montefeltro // Rendiconti della R. Accademia dei Lincei. Cl. di scienze morali ecc. S.v. Vol. IV (1895). P. 119.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Карло Гинзбург читать все книги автора по порядку

Карло Гинзбург - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Загадка Пьеро. Пьеро делла Франческа отзывы


Отзывы читателей о книге Загадка Пьеро. Пьеро делла Франческа, автор: Карло Гинзбург. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x