Марсель Мосс - Социальные функции священного
- Название:Социальные функции священного
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Евразия
- Год:2000
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Марсель Мосс - Социальные функции священного краткое содержание
Социальные функции священного - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
928
Ibid., р. 245.
929
Ibid., р. 241. «Worship or more correctly idolatrous service, (богослужение или, точнее, идолопоклоннический культ) ».
930
Ibid., р. 243, визиты в пользу другого, р. 241, 242, 244, владение формулами и ритуалом.
931
Ibid., р. 221, р. 243. К сожалению, Шульце не различал корробори ildala (althertha у Спенсера и Гиллена) и церемонии тотемического культа, так что его описание касается обоих явлений, тогда как на самом деле он определенно видел разные церемонии. С. 243.
932
Ibid ., р. 243, 221, р. 244.
933
397
“ Например, от фа более высокой октавы до ля; от ля до ми низшей октавы, а затем опять до фа более высокой октавы.
934
Ibid., р. 245.
935
Очевидно, что подражание может иметь место только в случае животного тотема. Однако можно встретить также голосовые подражания грому, ветру и т. д. (ср. ниже и кн. III, И, гл. III, языки природы), поскольку все шумит и все говорит.
936
~
См. ниже: инитичума дождя, подражание шуму дождя.
937
Когда Шульце говорит о «моносиллабическом» характере формул, он, вероятно, имеет в виду как раз крик. Возможно, однако, что помимо криков животного речь идет также о ритуальных междометиях (ср. ниже, кн. Ill , II, гл. III. — условия ритуала — религиозные междометия).
938
Ibid ., р. 221.
939
Отсюда и происходит неточное, как и в работах Спенсера и Гиллена, употребление Шульце слова « burden », рефрен, обозначающее коллективное повторение формулы песнопения. Мы будем сообщать всякий раз, когда нам будет встречаться рефрен или ответ хора солисту.
940
Ibid ., р. 221, 243.
941
Ibid ., р. 221, ср. ниже об аллитерации в тотемических гимнах, гл. IV.
942
Ibid ., р. 221, 243.
943
Ibid ., формула 4, с. 244, talanta , terenta — это суффикс количества. Следует отметить метрическое равновесие обеих частей формулы: пять последних слогов в них идентичны как по звучанию, так и по смыслу.
944
Действительно, она может выражать пожелание, но точно так же может описывать определенное количество меда, символически представленное чурингой (ср. интичиума цветка хакеа, N . T ., р. 184, камень, представляющий массу цветов), или количество меда, существовавшее в прошлом (ср. ниже о множественных смыслах формулы).
945
Ibid ., п. 3, р. 244. Формула непонятна, и перевод неясен; неизвестна не только птица, о которой идет речь; непонятен и перевод « mountain - sized water » — в составном слове мы узнаем корень laid , «озеро» (ср. озеро душ, р. 239, 249; ср. Strehlow . Ar . St ., I, р. 3), irbmana «гора» (см. словарь Кемпе, ad verb .), но форму intji (вспомогательная ?) нам не перевести. Да и английский вариант можно понимать и как «воду, находящуюся на горе», и как «воду размером с гору». Мы приняли первый вариант, поскольку, как нам кажется, формула ссылается на миф о тотемическом центре, «яме с водой» в горе.
946
947
Формула 2, р. 247. Дательный падеж здесь столь же непонятен, сколь и в предыдущей формуле. Обе они не входят в полную чуринга эму, которую мы опишем ниже.
948
/ bid , р. 243. Шульце очень плохо пишет по-английски, поэтому иногда нам приходится интерпретировать его слова.
949
Ibid., р. 244.
950
Считается, что владелец формул понимает их благодаря знанию или изначальному вдохновению, р. 242.
951
Ibid ., р. 244.
11 Зак. 3106
952
Здесь мы узнаем все черты примитивного хоровода (ср. ниже, кн. III, II, гл. IV в конце).
953
Впрочем, Спенсер и Гиллен перечисляют те же самые условия интичиума, что и Шульце: они обладают непосредственной действенностью и влияют исключительно на тотемический вид: обеспечивают его существование и умножение, если речь идет о животном или растении, Ы.Т.С., р. 288, N. Т., р. 167, 81, 169, 170 (ср. ниже
критику этой теории). Интичиума принадлежат локальной части клана ( N . Т., р. 11), изменяются в зависимости от локальной группы, а двух идентичных интичиума быть не может (1 V . T ., р. 119, N . T . C . , р. 267). Так, интичиума группы гусеницы вичетти из Улатерка ( Ulatherka ) отличается от интичиума группы из Элис Спрингз; точнее, интичиума принадлежат вождю, alatunja , р. 11.
954
N.T . , р . 11, р . 169. N.T.C , р . 257, 315. Ср . «President’s Address», Austr. Ass. Adv. Sc ., 1904, p. 165. По поводу секретности интичиума у племен арунта и илпирра (Ilpirra) см. ниже.
955
N. Т^ loc . cit ., ср. 1 V . T . C , р. 315, 316. О повторяемости ср. ниже.
956
Гусеницу или насекомое в стадии гусеницы, то есть вичетти (арунта прекрасно знают историю этого животного) называют iidnirringita ( N.T . ), udnirringita (1V.T.C, р. 289, 290): согласно Спенсеру и Гиллену, она приходит с кустов udnirringa, на которых насекомое откладывает яйца и в которых живут личинки. Ср . Strehlow, Ar. Lor. St. I, p. 84, tnurungatja.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: