Анна Ерош - Новогодние и рождественские песни на английском языке

Тут можно читать онлайн Анна Ерош - Новогодние и рождественские песни на английском языке - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: sci_linguistic, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Новогодние и рождественские песни на английском языке
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785448339691
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Анна Ерош - Новогодние и рождественские песни на английском языке краткое содержание

Новогодние и рождественские песни на английском языке - описание и краткое содержание, автор Анна Ерош, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В книге разобрано 74 песни о Рождестве и Новом Годе, от традиционных, возрастом более сотни лет, до современных популярных. Полная транскрипция поможет вам их правильно спеть, а перевод слов и выражений – пополнить словарный запас.

Новогодние и рождественские песни на английском языке - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Новогодние и рождественские песни на английском языке - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Анна Ерош
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«Sire, he lives a good league hence underneath the mountain

[saɪə, hi lɪvz ə ɡʊd li: ɡ hens ʌndəni: θ ðə maʊntɪn]

Right against the forest fence by Saint Agnes’ fountain.»

[raɪt əɡenst ðə fɒrɪst fens baɪ seɪnt æɡnɪs faʊntɪn]

«Bring me bread and bring me wine, bring me pine logs hither

[brɪŋ mi: bred ənd brɪŋ mi: waɪn, brɪŋ mi: paɪn lɒɡz hɪðə]

Thou and I will see him dine when we bear them thither.»

[ðaʊ ənd aɪ wɪl, si: hɪm daɪn wen wi beə ðəm ðɪðə]

Page and monarch forth they went, forth they went together

[peɪdʒ ənd mɒnək fɔ: θ ðeɪ went, fɔ: θ ðeɪ went təɡeðə]

Through the rude wind’s wild lament and the bitter weather

[θru: ðə ru: d wɪndz waɪld ləment ənd ðə bɪtə weðə]

In his master’s steps he trod where the snow lay dinted

[ɪn hɪz mɑ: stəz steps hi trɒd weə ðə snəʊ leɪ dɪntɪd]

Heat was in the very sod which the Saint had printed

[hi: t wɒz ɪn ðə veri sɒd wɪtʃ ðə seɪnt həd prɪntɪd]

Therefore, every men, be sure wealth or rank possessing

[ðeəfɔ: evri men bi ʃʊə welθ ɔ: ræŋk pəzesɪŋ]

Ye who now will bless the poor shall yourselves find blessing

[ji: hu: naʊ wɪl, bles ðə pʊə ʃəl jɔ: selvz faɪnd blesɪŋ]

Good King Wenceslas looked out on the feast of Stephen

[ɡʊd kɪŋ wensɪsləs lʊkt aʊt ɒn ðə fi: st ɒv sti: vən,]

When the snow lay round about, deep and crisp and even

[wen ðə snəʊ leɪ raʊnd əbaʊt, di: p ənd krɪsp ənd i: vn,]

Brightly shone the moon that night though the frost was cruel

[braɪtli ʃɒn ðə mu: n ðət naɪt ðəʊ ðə frɒst wɒz krʊəl]

When a poor man came in sight gathering winter fuel

[wen ə pʊə mæn keɪm ɪn saɪt ɡæðərɪŋ wɪntə fju: əl]

1) against — [ə'ɡenst] – напротив

1) and even — [ənd i: vn,] – в том числе

1) bring (brought; brought) – ['brɪŋ ('brɔ: t; 'brɔ: t)] – приносить

1) deep — [di: p] – глубокий

1) every — ['evrɪ] – каждый; любой

1) find (found; found) – ['faɪnd ('faʊnd; 'faʊnd)] – находить

1) go (went; gone) — [ɡəʊ ('went; ɡɒn)] – идти

1) good (better; best) — [ɡʊd ('betə; best)] – хорошая; изрядная (лучше; самый лучший)

1) know (knew; known) – [nəʊ (nju:, nəʊn)] – знать; узнавать

1) live — [lɪv] – жить

1) look out – [lʊk 'aʊt] – выглядывать

1) man (men) – [mæn (men)] – мужчина; человек (мужчины; люди)

1) night — ['naɪt] – ночь

1) page — [peɪdʒ] – паж

1) poor — [pʊə] – бедный

1) right — [raɪt] – прямо

1) round about — ['raʊnd ə'baʊt] – вокруг; кругом

1) see (saw; seen) — ['si: ('sɔ:, 'si: n)] – видеть

1) step – [step] – шаг

1) sure — [ʃʊə\ ʃɔ: ] – уверенный

1) tell (told; told) — ['tel (toʊld; toʊld)] – сказать

1) therefore — ['ðeəfɔ: ] – поэтому; тем самым; оттого

1) though – [ðəʊ] – хотя

1) through – [θru: ] – сквозь

1) together – [tə'ɡeðə] – вместе

1) very – ['veri] – тот самый

1) what – ['wɒt] – что

1) when — [wen] – когда

1) where – [weə] – где

1) which — [wɪtʃ] – который

1) who – ['hu: ] – кто

2) bear (bore; born/ borne) – [beə (bɔ:; bɔ: n/bɔ: n)] – нести

2) brightly – ['braɪtli] – ярко

2) come (came; come) in sight – [kʌm (keɪm; kʌm) ɪn saɪt] – появиться; показаться

2) forest — ['fɒrɪst] – лес; лесной

2) forth — [fɔ: θ] – вперед

2) fuel — ['fjʊəl] – топливо; дрова

2) gather – ['ɡæðə] – собирать

2) heat – [hi: t] – тепло; жар

2) hence – [hens] – отсюда

2) king – [kɪŋ] – король

2) lie (lay; lain (lying) – [laɪ (leɪ; leɪn ('laɪɪŋ)] – лежать

2) master – ['mɑ: stə] – хозяин; господин

2) mountain – ['maʊntɪn] – гора

2) possess – [pə'zes] – владеть; обладать

2) print – [prɪnt] – оставлять след

2) rank – [ræŋk] – звание; чин

2) snow – [snəʊ] – снег

2) stand (stood; stood) – [stænd (stʊd; stʊd)] – стоять; находиться

2) Stephen — ['sti: vən] – Стефан Первомученик

2) wealth — [welθ] – богатство

2) weather – ['weðə] – погода

2) wild – [waɪld] – дикий; иступленный; безумный

2) wind – [wɪnd] – ветер

2) wine – [waɪn] – вино

2) winter – ['wɪntə] – зимнее

3) Agnes — ['æɡnɪs] – Агнес; Агнесса

3) bitter – [bɪtə] – ужасный; жестокий

3) bless — [bles] – благословить; осчастливить

3) blessing – ['blesɪŋ] – благо; счастье; благословение

3) bread — [bred] – хлеб

3) crisp — ['krɪsp] – хрустящий

3) cruel – ['kru: əl] – ужасный; лютый

3) dwelling – ['dwelɪŋ] – жилище; дом

3) feast — [fi: st] – пир

3) Feast of Stephen — [fi: st ɒv sti: vən,] – праздник Святого Стефана (отмечается 26 декабря)

3) fence – [fens] – ограда

3) fountain – ['faʊntɪn] – фонтан; источник

3) frost — [frɒst] – мороз

3) lament – [lə'ment] – плач

3) league – [li: ɡ] – лига (4,83 км)

3) log – [lɒɡ] – бревно

3) monarch – ['mɒnək] – монарх; царь

3) moon — [mu: n] – луна

3) peasant – ['pezənt] – крестьянин; мужик

3) pine — [paɪn] – сосна; сосновый

3) rude – [ru: d] – жестокий; суровый

3) saint — [seɪnt] – святой

3) shine (shone; shone) — [ʃaɪn (ʃɒn; ʃɒn)] – светить; сиять

3) thou – ['ðaʊ] – ты (устаревшее)

3) tread (trod; trod\trodden) – [tred (trɒd; trɒd\'trɒdn,)] – шагать; ступать

3) underneath — [,ʌndə'ni: θ] – под

3) ye – [ji: ] – вы (устаревшее)

3) yourselves — [jɔ: selvz] – вы сами

4) dine – [daɪn] – обедать

4) dint – [dɪnt] – оставлять след; делать вмятину

4) dinted – [dɪntɪd] – примятый

4) hither — ['hɪðə] – сюда

4) sire – [saɪə] – сир; ваше величество

4) sod – [sɒd] – дёрн; земля

4) thither — ['ðɪðə] – туда; в ту сторону (устаревшее)

4) yonder – ['jɒndə] – вот тот

5) Wenceslas – ['wensɪsləs] – Святой Вацлав (чешский князь 907 – 936)

knowest – [nəʊɪst] – устаревшая форма глагола know для second-person singular simple present

Hark the Herald Angels Sing – Chris Tomlin

Hark the herald angels sing, glory to the newborn King

[hɑ: k ðə herəld eɪndʒəlz sɪŋ, ɡlɔ: ri tu: ðə nju: bɔ: n kɪŋ]

Peace on earth and mercy mild, God and sinners reconciled

[pi: s ɒn ɜ:θ ənd mɜ: si maɪld, ɡɒd ənd sɪnəz rekənsaɪld]

Joyful, all ye nations rise, join the triumph of the skies

[dʒɔɪful, ɔ:l ji: neɪʃn,z raɪz, dʒɔɪn ðə traɪəmf ɒv ðə skaɪz]

With angelic host proclaim, Christ is born in Bethlehem

[wɪð ændʒelɪk həʊst prəkleɪm, kraɪst ɪz bɔ: n ɪn 'beθlɪ,hem]

Hark the herald angels sing, glory to the newborn King

[hɑ: k ðə herəld eɪndʒəlz sɪŋ, ɡlɔ: ri tu: ðə nju: bɔ: n kɪŋ]

Christ by highest Heaven adored, Christ the everlasting Lord

[kraɪst baɪ haɪɪst hevn, ədɔ: d, kraɪst ði evəlɑ: stɪŋ lɔ: d]

Late in time behold Him come, offspring of a virgin’s womb

[leɪt ɪn taɪm bɪhəʊld hɪm kʌm, ɒfsprɪŋ ɒv ə vɜ: dʒɪnz wu: m]

Veiled in flesh the Godhead see, hail the incarnate deity

[veɪld ɪn fleʃ ðə ɡɒdhed si: heɪl ði ɪnkɑ: nɪt di: ɪti]

Pleased as man with man to dwell, Jesus our Emmanuel

[pli: zd əz mæn wɪð mæn tu: dwel, dʒi: zəs aʊə ɪ'mænju,el]

Hark the herald angels sing, glory to the newborn King

[hɑ: k ðə herəld eɪndʒəlz sɪŋ, ɡlɔ: ri tu: ðə nju: bɔ: n kɪŋ]

Hail the Heaven born Prince of peace, hail the son of righteousness

[heɪl ðə hevn, bɔ: n prɪns ɒv pi: s, heɪl ðə sʌn ɒv raɪtʃəsnəs]

Light and life to all He brings, risen with healing in His wings

[laɪt ənd laɪf tu ɔ:l hi brɪŋz, rɪzn, wɪð hi: lɪŋ ɪn hɪz wɪŋz]

Mild He lays His glory by, born that man no more may die

[maɪld hi leɪz hɪz ɡlɔ: ri baɪ, bɔ: n ðæt mæn nəʊ mɔ: meɪ daɪ]

Born to raise the sons of earth, born to give them second birth

[bɔ: n tu: reɪz ðə sʌnz ɒv ɜ:θ, bɔ: n tu: ɡɪv ðəm sekənd bɜ: θ]

Hark the herald angels sing, glory to the newborn King

[hɑ: k ðə herəld eɪndʒəlz sɪŋ, ɡlɔ: ri tu: ðə nju: bɔ: n kɪŋ]

1) bring (brought; brought) – ['brɪŋ ('brɔ: t; 'brɔ: t)] – приносить; приводить

1) come (came; come) — [kʌm (keɪm; kʌm)] – приходить

1) give (gave; given) – [ɡɪv (ɡeɪv; ɡɪvn,)] – давать; дарить

1) highest – ['haɪɪst] – самый высокий

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Анна Ерош читать все книги автора по порядку

Анна Ерош - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Новогодние и рождественские песни на английском языке отзывы


Отзывы читателей о книге Новогодние и рождественские песни на английском языке, автор: Анна Ерош. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x