Игорь Ржавин - О семье, родне и племени. Лингво-исторический трактат

Тут можно читать онлайн Игорь Ржавин - О семье, родне и племени. Лингво-исторический трактат - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: sci_linguistic, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    О семье, родне и племени. Лингво-исторический трактат
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785448330629
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Игорь Ржавин - О семье, родне и племени. Лингво-исторический трактат краткое содержание

О семье, родне и племени. Лингво-исторический трактат - описание и краткое содержание, автор Игорь Ржавин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В этой книге автор-самоучка со всей искренностью и любовью восхищается русским языком как данностью, ниспосланной нашему народу свыше, открывая в каждом слове всё новые смысловые грани, касающиеся нашей жизни как на бытовом, так и на вселенском, духовном уровне. Стиль письма будто втягивает в личный разговор читателя, заставляя его самостоятельно размышлять на предлагаемые темы, главная из которых – совершенно бессмысленное и чреватое для родного языка использование модной иностранщины.

О семье, родне и племени. Лингво-исторический трактат - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

О семье, родне и племени. Лингво-исторический трактат - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Игорь Ржавин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

санскрит çamáyati – успокаивает, устраивает (ср. с рус. само ять);

персидский šаmаn — буддийский монах (ср. с рус. сам ян);

тохарский ṣamāneиз пракритского sаmаṇа —

аскет-буддист (ср. с рус. cамо-явно)> от др.-инд. c̨ramaṇásаскет-буддист (ср. с рус. кроме нас);

испанский – preci samente (ср. с рус. пресамый, просеменить, просеять);

китайский – zuì(ср. с рус. сю, ся, сё, сей);

нидерландский – zelf(ср. с рус. сев, сеял);

норвежский – selv(ср. с рус. сев, сеял, себя);

эстонский – sama, seesama(ср. с рус. семя, семья, сеет сам, всесамый);

эстонский – samuti – тоже (ср. с рус. самец, {чей?} семьи ты, самость).

Налицо явная и неразрывная связь трёх знаковых понятий самоидентификации в зарождающемся обществе: сам – семя – семья , как на уровне этимологии и фонетики, так и семантики (франц. sémantique, от греч. semantikós – обозначающий , semaзнак ), а значит и убедительный аргумент родства этих слов. На этом фоне широко известное слово семинар от латинского seminariumрассадник , с учётом включения в него латинского же semen – семя , если бы мы сами того захотели, могло бы легко и просто писаться и произноситься чисто по-русски СЕМЕНАРЬ ! И в этом не было бы никакой орфографической ошибки или невежества в языкознании.

И что не менее интересно, перевод слова семья на некоторые славянские языки возвращает нас к древнему русскому понятию роди его производным: белорусский: радзіна, сям’я(ср. с рус. семя, сам я) – семья ; польский: rodzinaсемья ; чешский: rodina – семья . Оттого само значение слова род представляется нам в более развёрнутом виде. И чтобы убедиться в многофункциональности этого термина, переведём слово родна несколько языков мира, попутно сопоставляя с русскими понятиями:

азербайджанский cür • ҹүр – род (ср. с рус. чур – граница, рубеж, черта );

фарси cins • ҹинс – род (ср. с рус. чин – строй, действие, порядок );

персидский nəsil • нәсил • näsil • насл – поколение, потомство, потомки; род, племя; приплод (ср. с рус. началозачать, початок, искони );

английский kind, kin – род (ср. с рус. рас кинуть, вы кидыш, кидать – метать );

английский tribe – род (ср. с рус. треба – нужда, потребность, долг );

армянский սեռ • seŗ • seṙ – род (ср. с рус. щур – предок );

казахский ру — род (ср. с др.-рус. рух – движение, ход );

литовский rūšis – род (ср. с др.-рус. руза – порубежье, рубеж );

санскрит kúla – род (ср. с рус. колено, коло, куль – круг, член );

французский race – род (ср. с рус. растить, рост, рожать);

шведский art – сорт, род, порода (ср. с рус. н аряд, ряд, п орядок);

шведский ätt – род, дом (ср. с рус. хата – дом, комната, кладовая );

латинский genus – род (ср. с рус. женюсь) английский clan – род (ср. с рус. ко лено – по коление в родословной).

Можете представить себе, что эта подборка – лишь очень малая часть значений такого всеобъемлющего понятия как РОД, но обратите внимание насколько точно совпадают оригиналы иностранных слов с их созвучными русскими «собратьями» в толковании! Это ещё раз подтверждает глубокую древность русской речи, у которой на всякое чужестранное слово найдётся свой славянский «близнец», да ещё и раскрывающий истинный смысл слова!

ПЛЕМЯ [’plʲemʲə].Поговорим о таком старинном понятии как племя :

Русский (диал.): племя́;

Украинский : пле́м᾽я;

Старославянский : племiа, род. п. племене;

Болгарский : пле́ме;

Сербохорватский : пле̏ме;

Словенский : pléme, род. п. plemẹ́na;

Чешский : plémě, род. п. plеmеnе;

Словацкий : рlеmä, рlеmеnо;

Польский : plemię.

Вот как трактуют происхождение этого слова в этимологическом словаре:

«Из pled-men-, связанного чередованием гласных с рlоdъ; родственно ирл. loth„жеребенок“ (??? Прим. авт. ), вариант с и.-е. t; Далее сближают с греч. πλῆθος„множество“, лат. plēbēs ж. „толпа“, рlеō, -ēге „наполнять“, греч. πίμπλημι – то же и по́лный. Существует гипотеза о происхождении из и.-е. рlе-mеn– от реl– „производить, рождать“.»

Ну что же, весьма ценная информация. Превалирует здесь два варианта: « племя – от плод » и « племя – от полно ». Видимо для сторонников данных версий всё это одно и то же… По словам одних получается, что каким-то невероятным образом буква Д в слове плоД вдруг преобразилась (обмякла что ли?!) в букву М в слове плеМя , а по словам других, буква Н в слове полНо обернулась (неужто загундосила?!) в букву М в слове плеМя ! Ну, что касается слова плод , то нами уже был выявлен его исконный корень ЛОД-ЛАД, что никак не увязывается со словом племя , тем более нам не дают внятного объяснения подобной трансформации. Единственное, что роднит эти два словообразования, так это буква П перед настоящим корнем. А корень в слове племя, надо полагать, всё-таки ЛЕМ. Так что же это за корень, и где он встречается? Если рассматривать корень ЛЕМ с наших позиций, то у него, как и у множества русских корней должна быть блуждающая гласная при устойчивой последней согласной. Слова с такими корнями имеют разные значения, но в них явно прослеживается общее свойство.

Вот примеры:

ЛЕМа – трясина, сырой луг, болотистая почва ;

ЛЯМасума, кошель, ямка, лунка, канавка, шкура ;

ЛЕМехаречная подводная отмель, острая кверху и приглубая с боков ;

ЛИМанширокое устье реки, впадающей в море; морской залив, в который вышла река; длинный морской залив, в балке, логу, заносимый с моря пересыпью и обращаемый в соленое озеро ;

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Игорь Ржавин читать все книги автора по порядку

Игорь Ржавин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




О семье, родне и племени. Лингво-исторический трактат отзывы


Отзывы читателей о книге О семье, родне и племени. Лингво-исторический трактат, автор: Игорь Ржавин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x