Игорь Ржавин - О семье, родне и племени. Лингво-исторический трактат

Тут можно читать онлайн Игорь Ржавин - О семье, родне и племени. Лингво-исторический трактат - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: sci_linguistic, издательство Литагент Ридеро. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
Игорь Ржавин - О семье, родне и племени. Лингво-исторический трактат
  • Название:
    О семье, родне и племени. Лингво-исторический трактат
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Литагент Ридеро
  • Год:
    неизвестен
  • ISBN:
    9785448330629
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Игорь Ржавин - О семье, родне и племени. Лингво-исторический трактат краткое содержание

О семье, родне и племени. Лингво-исторический трактат - описание и краткое содержание, автор Игорь Ржавин, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В этой книге автор-самоучка со всей искренностью и любовью восхищается русским языком как данностью, ниспосланной нашему народу свыше, открывая в каждом слове всё новые смысловые грани, касающиеся нашей жизни как на бытовом, так и на вселенском, духовном уровне. Стиль письма будто втягивает в личный разговор читателя, заставляя его самостоятельно размышлять на предлагаемые темы, главная из которых – совершенно бессмысленное и чреватое для родного языка использование модной иностранщины.

О семье, родне и племени. Лингво-исторический трактат - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

О семье, родне и племени. Лингво-исторический трактат - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Игорь Ржавин
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

«… исходным корнем имени нарицательного „ волод lord “ и существительного „ валд world “ является ЛАД-ЛОД с приставкой-указателем, начальным предлогом „в“: куда? – В ЛАД; во что? – ВО ЛОД, а не корень ВОЛ-ВАЛ-ВЕЛ, который при образовании глагола напрочь лишён устойчивой „д“, как, например, в близких по звучанию словах: „неВОЛить, заВАЛить и поВЕЛевать“, что не просто не опровергает нашу версию, но даже подтверждает её обоснованность. Тем более, что весь характер таких действий, как „уВОЛить, наВАЛять и ВЕЛеть“ прямо противоречит самим свойствам Владыки-Господа-Лорда, потому-что понятие „ владеть “, как мы с вами выяснили, означает, прежде всего, „быть В ЛАДу со всем сущим“ и „обращать свои деяния В ЛАД“!»

Можно только добавить, что красноречивым свидетельством этой версии служит смена приставок в однокоренных словах вЛАДетьи обЛАДать, где напрочь отсутствует согласная В – начальная буква в корне вол-вал-вел. Это косвенно подтверждается таджикским балад – город, область, страна (те же вЛАДения!), где первый слог явно выполняет роль приставки ба– (на фарси ба – предлог в, к, на ), которая соответствует русским во-или об-. Таким образом, иранское балад – это буквально вЛАДение, обЛАСТЬ, по-сути то, чем обЛАДают!

Насколько многозначителен корень ЛОД-ЛАД в индо-арийских языках можно судить уже, хотя бы, по нескольким примерам:

Фарси : лод – стена, основание, слой, основа; суть, сущность, почва ;

Русский : ладно – качественно, надёжно, удобно, красиво ;

Санскрит : лад – лад ить, играть ;

Английский : lead – прок лад ывать, с лед овать, про лож ить (ср. с рус. нас лед ие );

Итальянский : lode – похвала, хвала ;

Фарси : лодтонкий, нежный, прелестный ;

Древне-русский : ладыймилый, любимый ;

Санскрит : ладус лад ость (ср. с рус. ус лад а );

Шведский : led — направление, путь, колено, поколение (ср. с рус. нас лед ник ).

А вот какое отношение к теме семьи имеет эта древнейшая корневая матрица не только в родственных, но и в чужеродных языках:

Древне-русский : ла́да – супруга ;

Кимрский : lodes – девушка ;

Ликийский : ladaжена, супруга ;

Аварский : tladiжена, женщина ;

Английский : ladyв лад ычица, супруга, жена, женщина невеста, мать ;

Болгарский : ла́давторая дочь в семье ; ладу́ванесвадебная церемония.

Было бы не правильным увязывать понятие «лад» исключительно с прекрасной половиной в составе семьи, ведь это в не меньшей степени относится и к противоположному полу:

Древне-русский : лад – жених, супруг ;

Английский : ladмальчик, юноша, парень, отрок, хлопец, лад (!);

Азербайджанский : övlad – сын ;

Персидский : өвлад — сын;

Фарси : валаддитя, ребёнок, сын.

Вы уже, наверно, обратили внимание на одну существенную деталь в последнем перечне: то что, кроме русского, в остальных языках слова с корневой матрицей ЛАД-LAD имеют привязку преимущественно к наименованию чада нежели взрослого. Выходит, что у славян в обращении к детям слово лад не употреблялось… Но насколько это соответствует действительности? Попробуем разобраться. Для начала, окунёмся в воспоминания о детстве. Никто не знает, с каких времён дошла до сей поры эта присказка – игра – поговорка:

– Ладушки, ладушки! Где были?
– У бабушки!
– Что ели?
– Кашку.
– Что пили?
– Бражку.
– А что на закуску?
– Хлеба да капустку.

Да, конечно, в процессе этой игры ритмично хлопают в ладоши , чередуя, руки с руками ребёнка, но о ладонях-ли идёт речь? Ведь, во-первых: обращаются, заметьте, не к ладОшкам, а к лАдушкам ! Во-вторых: руки, чьими бы они ни были, не могут «отлучаться» от тела и «ходить по гостям»! В-третьих: это какими монстрами должны быть ладони , чтобы жевать кашу , потягивать брагу , грызть хлеб , да ещё хрумкать капусту ?! Мистический триллер какой-то получается… А вот, если трезво рассуждать, то всё очень даже просто объясняется. Во-первых: если те , у кого спрашивают – отвечают, то это уже разумные существа! Во-вторых: так подробно справляться у них о поглощённом меню могут только самые близкие люди – скорее всего, родители! А в-третьих: если они были в гостях у бабушки, то это, разумеется, внуки ! Вывод: ладушки – это малые дети! Вот теперь начинается самое интересное.

Итак, если следовать логике, в древней Руси юноша мог зваться лад, отрокладок, а дитя – уменьшительно-ласкательным ладушок. Соответственно, у прекрасного пола: женщиналада, девушкаладка, девочкаладушка. Тогда, во множественном числе получаем: (как в той старинной игре) ЛАДушки – это мЛАДенцы, ЛАДки – это мЛАД(шие), а ЛАДы – это моЛОД(ёж) ь! Да, именно так представляется нам теперь словообразование этого древнейшего понятия моЛОДость –посредством корневой праматрицы лад-лод, а не мол-мал-мел. И вот почему.

Никого не удивляет похвальное «молодЕц» , обращённое к пожилому человеку? Но на самом деле ничего странного в этом нет, по той простой причине, что речь не идёт о ком-то малом , на то есть другое слово «малец» , да и в русской орфографии нет такого слова «мАлодец» , а значит корень МАЛ никак не причастен к данному словообразованию! С другим родственным корнем МЕЛ получается та же картина: мы же не говорим и не пишем «мЕлодой» , на то есть другое слово «мелкий» , следовательно, и этот корень здесь совершенно посторонний. С третьим же родственным корнем МОЛ ничего, кроме игры слов и каламбуров не выйдет, если мы попытаемся его «пристроить» на роль «отца» слова «молоДить» , поскольку единственно на что он способен, так это «молоТить» , а это, согласитесь, далеко не одно и то же! То есть, отсутствие устойчивой буквы Д в процессе словообразования с участием корня мол-мал-мелявляется основным и самым весомым аргументом против его причастности к формированию и понятия, и слова «молодость». Возникает вполне правомерный вопрос: если слово мЛАД – моЛОДьобразовано корневой матрицей лад-лод, то откуда, в таком случае, там взялась начальная буква М, и даже слог МО-? Смею предположить, что первая буква в слове Млад-МОлодь могла возникнуть в результате сращения местоимения мя-мы-мой с базовым корнем лад-лод . То есть, не исключено, что в начале времён это сложно-составное слово отвечало на вопрос кто? либо чей? : М(я) + ЛАДой; либо М(ы) + ЛАД; либо МО(й) + ЛОДь (кстати, в персидском моозначает мы, а во французском moi[mwa] – мой, я ), и в процессе тысячелетней эволюции слилось в одно понятие, как это произошло в своё время с английскими любезными обращениями: milord [mɪ’lɔːd] = my[maɪ] + lord[lɔːd], что равносильно русскому МОй + воЛОДыка = МО + ЛОД;а так же milady[mɪ’leɪdɪ] = my[maɪ] + lady[’leɪdɪ], что равнозначно русскому Моя + вЛАДычицА = М + ЛАДА! В связи с этим, не лишена резона и третья, предлагаемая мною, версия значения начальной М в слове МЛАД, а именно: МАющий – иМАющий – иМеющий ЛАД, что и подтверждается белорусским определением молодогомалады. То есть, молодой – это МА/ЛАДЫ, буквально МАющий ЛАДЫ! Подобных примеров в русском языке множество, и мы не будем их касаться, но заметим схожее явление в однокоренных словах на языке фарси: валаддитя, ребёнок, сын ; и авлод(мн. ч. от валад) – потомки, потомство, род, поколение . В этом случае первый слог, вполне вероятно, берёт своё начало от персидского местоимения вай – он, она, они, те, та, тот ; либо от союза ва – и, так же , а таджикское лод –это « основание, основа, суть, сущность, нежный, прелестный» . То есть, ВА(й) + ЛАД, что могло означать дословно «он (она, та, тот) ребёнок» , либо «они (и, те, так же) дети» , а затем, по прошествии веков слилось в одно единое слово. Подтверждает нашу версию и чешское определение молодости – mládí, mladost, никакого намёка на « малость- мелкость- молотость», только мЛАДыи мЛАДость! А вот как в Чехии называют подростка – mLADistvý, mLADistvá, всё тот же корень ЛАД! Вторит в унисон и польское название парня – młodzieniec, и здесь нет корня мол-мал-мел, только ЛОД – мЛОДенец! Обошла стороной « мелкота» и французского парняgailLArD! И опять чешский парень не остался в стороне – mLADík!Даже венгерский мальчик не отстаёт от остальных – LAbDaszedő! И, наконец, молодой на польском – mLODy, а по-чешски – mLADý(ср. с англ. laddie[’lædɪ] – мальчуган, парнишка, паренёк )! Где тут корень мел-мал-мол, с его свойствами уМАЛения, изМЕЛьчения и поМОЛа? Его нет. И не могло быть в принципе! Ибо развитием человека на всех трёх стадиях: пЛОД – мЛАД – кЛАД (ну, или в более развёрнутом виде: пЛОДиться – мЛАДость – кЛАДбище) управляет ЛАД – и природный, и родовой, и духовный. Иначе не было бы столь почитаемого славянами культа богини Лады: «Богиня Лада является одной из самых главных богинь в языческом пантеоне. Она дочь Рода (иногда считается женской ипостасью Рода). Ладу очень часто изображают белым Лебедем. Также является матерью Живы, Лели, Леля и Мораны. Таким образом, она является старшей из Рожениц, которые были матерями Богов. В славянской мифологии её называют богиней любви, весны и красоты, покровительницей брака. От её имени пошли такие слова как: лад (семейный лад), лад ный, лад но, лад ить. В старину любимые называли друг друга ладо и ладушкой . Кроме того, лады – помолвка, ладило – сват, ладканя – свадебная песня. Под всем этим понимается гармоничное устройство мира и быта человека. Кроме всего прочего Лада встречает души умерших и сопровождает их.»

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Игорь Ржавин читать все книги автора по порядку

Игорь Ржавин - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




О семье, родне и племени. Лингво-исторический трактат отзывы


Отзывы читателей о книге О семье, родне и племени. Лингво-исторический трактат, автор: Игорь Ржавин. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x