Брендон Сандерсон - Пепел и сталь
- Название:Пепел и сталь
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Array Литагент «Аттикус»
- Год:2015
- Город:Санкт-Петербург
- ISBN:978-5-389-10041-1
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Брендон Сандерсон - Пепел и сталь краткое содержание
Способен ли хоть один человек сокрушить всесильного императора?
Да, отвечает Кельсер – вор, человек-легенда, совершивший в свое время попытку ограбить дворец самого лорда-правителя, сосланный за это на рудники и сумевший не только выжить, но и бежать на свободу. И начинает собирать силы для решительного удара…
Пепел и сталь - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
– Ты вернулся! – радостно воскликнула она, приземлившись.
– Да, сегодня днем.
– А что ты здесь делаешь?
– Навещал одного нашего друга, – ответил Кельсер. – Похоже, он не слишком изменился с прошлого раза.
– С прошлого раза?
Кельсер кивнул:
– Да, я пару раз подсматривал за этой компанией, после того как ты мне о ней рассказала. Тут не о чем беспокоиться – они не опасны. Просто кучка молодых вельмож, которые вместе болтают и пьют.
– Но они задумали свергнуть Вседержителя!
– Это вряд ли, – усмехнулся Кельсер. – Они просто занимаются тем же, чем и все вельможи, – строят планы. Ничего необычного. Молодые лорды частенько заранее договариваются о союзе, еще не получив реальной власти.
– Нет, тут другое, – возразила Вин.
– Вот как? – весело спросил Кельсер. – Ты так давно стала аристократкой, что уже можешь судить об этом?
Вин вспыхнула, а Кельсер засмеялся и ласково обнял ее за плечи.
– Только не переживай. Они симпатичные ребята – для лордов, конечно. Я обещаю не убивать никого из них, хорошо?
Вин кивнула.
– Может, они нам еще пригодятся… Они выглядят более восприимчивыми к новым идеям, чем другие. Просто мне не хочется, чтобы ты потом разочаровалась, Вин. Они все равно останутся аристократами. Даже если им не нравится собственное положение, это не изменит их природу.
«Точь-в-точь как Доксон, – подумала Вин. – Кельсер готов поверить самому худшему об Эленде».
Но разве она могла ожидать иного? Когда ведешь такую борьбу, как Кельсер и Доксон, гораздо легче – и спокойнее – верить, что все находящиеся в стане врага – воплощенное зло.
– Кстати, что с твоей косметикой? – спросил Кельсер.
– Не хочу об этом говорить, – буркнула Вин, снова мысленно возвращаясь к разговору с Элендом.
«Почему я расплакалась? Идиотка! Да еще начала спрашивать его, спал ли он со скаа…»
Кельсер пожал плечами:
– Ну и ладно. Нам следует уйти. Сомневаюсь, что молодой Венчер и его приятели станут обсуждать что-то интересное для нас.
Вин медлила.
– Я уже трижды подслушивал их, Вин, – сказал Кельсер. – Если хочешь, изложу тебе вкратце суть их разговоров.
– Хорошо, – вздохнула Вин. – Но я обещала Сэйзеду, что вернусь в бальный зал.
– Тогда возвращайся скорее, – посоветовал Кельсер. – Клянусь не рассказывать ему, что ты использовала алломантию.
– Он сказал, что мне можно.
– Он так сказал?
– Да.
– Что ж, я ошибся, – произнес Кельсер. – И не забудь попросить его принести тебе шаль, прежде чем отправишься к карете, – у тебя платье спереди испачкано пеплом. Я буду ждать вас в лавке Колченога, карета остановится возле нее, потом поедет дальше. Будем соблюдать приличия.
Вин снова кивнула, и Кельсер, подмигнув ей, спрыгнул со стены и исчез в тумане.
24
В конце концов, я должен поверить в себя. Я видел людей, сознательно уничтоживших в себе способность видеть правду и добро, но не думаю, что я – один из них. Я все еще замечаю слезы в глазах детей и чувствую их боль.
Если я когда-нибудь разучусь этому, то буду знать, что перешел грань и надежды на спасение нет.
Кельсер был уже в лавке, когда приехали Вин и Сэйзед. Он сидел в кухне вместе с Хэмом, Колченогом и Призраком, потягивая вино.
– Хэм! – радостно воскликнула Вин, проходя в кухню. – Ты вернулся!
– Ага, – весело ответил тот, поднимая стакан с вином.
– Мне казалось, тебя нет уже целую вечность!
– Думаешь, мне не казалось?
Кельсер хмыкнул, поднимаясь, чтобы снова наполнить стакан.
– Хэм малость устал изображать из себя генерала.
– Мне пришлось носить мундир, – пожаловался Хэм, потягиваясь. На нем уже был привычный жилет и свободные штаны. – Даже скаа на плантациях не подвергаются подобным пыткам!
– А ты попробовал бы походить в таком вот платье, – фыркнула Вин, присаживаясь к столу.
Она успела отряхнуть юбку, и все выглядело не так плохо, как она боялась. Темно-серый пепел, конечно, все еще был заметен на черной ткани, да и сама ткань пострадала от того, что Вин прижималась к каменной стене, но она ожидала худшего.
Хэм засмеялся:
– Похоже, ты превратилась в настоящую леди, пока меня не было.
– Это вряд ли, – возразила Вин, принимая из рук Кельсера чашку с вином.
Немного помедлив, она сделала глоток.
– Госпожа Вин просто скромница, мастер Хэммонд, – сообщил Сэйзед, тоже усаживаясь за стол. – Она становится знатоком придворных искусств не в пример многим аристократам, которых я знаю.
Вин вспыхнула, а Хэм расхохотался:
– Что, Вин, ты действительно научилась скромничать? Где ты нахваталась таких дурных привычек?
– Точно не от меня, – заявил Кельсер, наливая Сэйзеду вина.
Террисиец поднял руку, вежливо отказываясь.
– Ну конечно, она не могла научиться у тебя, Кел, – сказал Хэм. – Разве что Призрак ее научил? Он, похоже, единственный в нашей компании, кто умеет помалкивать. Верно, малыш?
Призрак залился краской, изо всех сил стараясь не смотреть на Вин.
«Мне надо поговорить с ним, – подумала Вин. – Но… не сегодня. Кельсер вернулся, Эленд – не убийца… надо немножко расслабиться».
На лестнице послышались шаги, и мгновение спустя в комнату вошел Доксон.
– Да тут вечеринка? И меня никто не позвал?
– Ты был занят, – сказал Кельсер.
– Кроме того, – добавил Хэм, – мы знаем, что ты человек ответственный и не станешь пьянствовать с бандой таких разгильдяев, как мы.
– Но кто-то же должен за вами присматривать, – беспечно бросил Доксон, наливая себе вина.
Он посмотрел на Хэма и нахмурился:
– По-моему, я знаю этот жилет…
Хэм ухмыльнулся:
– Я отрезал рукава от мундира.
– Не может быть! – со смехом воскликнула Вин.
Хэм самодовольно кивнул. Доксон вздохнул:
– Хэм, такие вещи стоят денег!
– Все стоит денег, – возразил Хэм. – Но что такое деньги? Физическое выражение затраченных усилий, понимаемых в абстрактном смысле. Носить мундир так долго стоило мне немалых усилий. Я бы сказал, что теперь мы с этим жилетом в равных условиях.
Доксон закатил глаза. Из соседней комнаты послышался звук хлопнувшей двери, и до Вин донесся голос Бриза, поздоровавшегося с дежурившим подмастерьем.
– Кстати, Докс, – сказал Кельсер, прислоняясь к буфету. – Мне лично очень нужно это самое «физическое выражение затраченных усилий, понимаемых в абстрактном смысле». Я бы хотел арендовать небольшой склад, чтобы встречаться с осведомителями.
– Это можно устроить, – сказал Доксон. – Конечно, при условии, что мы ограничим в расходах Вин. – Он вдруг замолчал и уставился на нее. – Что ты сделала со своим платьем, милая леди?!
Вин смутилась и заерзала на стуле.
«Наверное, это заметнее, чем я думала…»
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: