Д.Дж. Штольц - Демонология Сангомара. Преемственность
- Название:Демонология Сангомара. Преемственность
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-532-99437-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Д.Дж. Штольц - Демонология Сангомара. Преемственность краткое содержание
Демонология Сангомара. Преемственность - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Матушка Нанетта, незадолго до этого встретив старшего, теперь подошла уже к своему младшему сыну и, встав на носочки, обняла его. Затем она поправила серый чепец, из-под которого высыпались седые волосы, и, прокашлявшись, встревоженно сказала:
– Ах, Уилл, сынок, я так переживала! Вождь Кадин заходил. Думал, с вами что-то случилось. Почему вы так задержались, дети?
– Поздно отошли от реки, – отозвался Уилл.
Малик к этому моменту избавился от короба и занял место на лавке подле очага.
– Просто кто-то слишком часто треплется с Ямесом, когда нужно идти быстрее. Ноги длинные – а толку, как с коротких! – сказал он.
Из угла дома послышалось тихое хихиканье. То была Шароша – беременная жена Малика. Кинув быстрый взгляд голубых маленьких глаз на вошедшего, она пошла помогать Нанетте чистить и готовить рыбу.
Уилл покачал головой, затем, в ожидании ужина, достал книгу и сел читать ее в ярком свете очага. За свою жизнь он уже так привык к издевательствам брата, что они его практически не задевали. Все-таки Малик – это Малик, и ничего с ним не сделать, кроме как терпеть.
Когда ночь опустилась на деревеньку, и все сидели, сытые и довольные, встал вопрос по ярмарке.
– Завтра праздник Аарда и большая ярмарка в его честь, прибудут торговцы с других деревень, – начала Нанетта. – Я предлагаю вам, дети мои, вместе пойти в Большие Варды и обменять то, что мы заготовили, на посуду и одежду. У Малика скоро родится первенец, – женщина с любовью и трепетом посмотрела на большой живот Шароши. – Нужно все подготовить, купить дополнительно ткань и нити, чтобы мы сшили малышу одежду.
Послышался недовольный ответ.
– Я уже договорился с Эгрером и Большим Пуди.
– Малик, это же твой брат… Вы же не маленькие уже. Ради Ямеса, пора бы быть дружнее! Пойдете вместе! А матушка Эгрера вчера мне говорила, что Эгрер и Пудилонг собираются задержаться утром в молельне на большую праздничную молитву, так что встретишься со своими друзьями уже в Вардах.
– Я тоже собирался задержаться.
– Ты был там сегодня. Сын, ради бога, не начинай!
– Хорошо, матушка, как скажешь…
Теперь Малик раздраженно раскачивался на лавке и поглаживал свои сальные волосы. Тут его взор упал на снова увлеченно читающего около очага брата, и лицо его перекосилось, а сам он сжал кулаки и стиснул зубы.
– Брат, хмургл тебя побери, да оторвись ты уже от книг! Ты слышал, о чем мы разговариваем или тебе это не интересно?
– Как ты такое можешь говорить, брат?
– Говорю, потому что вижу!
– Я выбираю книги для ярмарки. Некоторые из них я прочел уже много раз и ничего нового для себя в них не почерпну. Может быть, я смогу либо продать их, либо обменять на что-нибудь более полезное.
Уилл закрыл одну книгу, погладил пальцами ее корешок и бережно положил ее в стопку других, специально отложенных.
Такой ответ устроил Малика, он успокоился, но всё же еще немного побуравил братца недовольным взглядом. А после сказал, прищурив свои маленькие глаза: «Главное, чтобы эти бумажки кому-нибудь вообще были нужны, а то только протаскаешь зря». Однако на его выпад снова ответили лишь молчанием, и Уилл поднялся с пола, прихватив свои оставшиеся книжные драгоценности, с которыми не собирался расставаться, пожелал всем доброй ночи и отправился спать.
«Вчерашний день был явно лучше», – Уилл проснулся от утренней прохлады, зябко передернул плечами и вылез из-под льняника. Огонь в очаге давно потух, и в доме оказалось весьма студено.
Его спальное место располагалось на втором ярусе, под крышей, и попасть туда можно было через лестницу, расположенную у стены первого этажа. На втором ярусе обычно хранились зимняя одежда, предметы быта, запасные снасти и оружие для охоты. Уильям решил перебраться туда после того, как Малик женился. Он подлатал крышу, чтобы ее не так сильно продувало, и перенес все свои скромные пожитки наверх. В доме было две комнаты и два очага – рядом с одним ночевали Малик с женой, а подле второго спала матушка.
Забрезжил рассвет. Спустившись вниз, Уилл наспех съел несколько холодных лепешек, одну вчерашнюю рыбину, подошел к еще спящей матери и заботливо укрыл ее льняником. Затем он взял заранее подготовленную стопку книг, перевязанную кожаной тесьмой, и вышел на улицу.
Густой туман окутывал дома и прятал от полусонного взора окружавшие поселение лес и горы. Где-то вдали еще слышалось пение мацурок.
Малые Вардцы – маленькая деревушка: всего пара десятков дворов и небольшая советная площадь, вокруг которой стояли дома и деревянная молельня. Молельня располагалась особняком от других зданий и была возведена относительно недавно – после того как сгорел Храм около Больших Вардов. Ее отстроили из темной хвойной древесины, сделали в два этажа, и на фоне серых каменных домов она смотрелась, как пастырь среди овец.
Очень скоро жители деревни должны были проснуться и пойти в молельню, а затем и на ярмарку. В молельне они оставляли подаяние для служителя, как правило, еду, но могли принести и предметы быта. Служитель благословлял принесшего ему подаяние на удачный день и осенял божьим жестом – он касался ладонью лба верующего и медленно проводил ей по лицу до подбородка, шепча мольбы Ямесу.
Однако уже более семи лет Уилл не совершал подаяний.
Он не понимал, что остановило его в то утро семь лет назад. Было ли то нежелание смириться с тем, что жрецы Ямеса называли всех демонов без исключения порождениями зла, или другая причина – он не знал. Тогда он просто отказался идти с Маликом на утреннюю молитву, и с тех пор, хотя его и пытались в деревне принудить к этому, в молельне не появлялся.
Поэтому сейчас Уильям лишь почистил у ручья запылившийся парадный костюм, доставшийся ему от деда. Затем он вернулся к порогу родного дома. Там подвязал книги к корзине, взвалил ее на спину и принялся догонять брата, который тоже уже проснулся и демонстративно ушел вперёд.
Вдвоем они покинули деревню, нырнули в густой туман и направились по тропе к Большим Вардам. Тропа вела вниз с горы, петляя между сосен, и, идя по ней, привычной и знакомой с детства, Уильям задумчиво шептал самому себе.
– Интересно, вурдалаки, выходит, не любят свет? Бабушка рассказывала, что видела их когда-то у реки, после заката. Дедушка находил следы. В сказках старой Удды они являлись за Непослушным Барти ночью. Да и на Варды они напали тоже… ночью… Да, определенно, они, в отличие от чертят, свет не должны любить.
Малик резко обернулся к брату, услышав его бормотание.
– Что ты сказал?
– Я так, сам с собой… Извини, что отвлек. Просто вспоминаю рассказы про нападение на Варды.
– Да почему ты все время об этом думаешь? Тебе делать больше нечего? – вспылил Малик. – Лучше бы думал о том, как нам к зиме подготовиться и пережить ее. У нас с женой скоро будет ребенок, это еще один рот, который нужно кормить!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: