Д.Дж. Штольц - Демонология Сангомара. Преемственность
- Название:Демонология Сангомара. Преемственность
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-532-99437-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Д.Дж. Штольц - Демонология Сангомара. Преемственность краткое содержание
Демонология Сангомара. Преемственность - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Несмотря на то, что Уилл научился читать еще в детстве, «Алхимия» ещё долгое время оставалась для него непостижимой. Рука писаря, может быть того самого Фарриа, часто делала в книге сокращения, а сам текст состоял из слов, которые Уильям просто не понимал. Практически каждый вечер он пытался разобраться в ней, делал заметки угольком, стараясь понять логику написанного. Со временем тайны книги стали раскрываться перед ним, и он начал понимать, что имел в виду автор в своих строках, символах и хитрых формулах. Да, Уилл ещё не всё расшифровал, оставалось ещё много над чем подумать, но это и притягивало его молодой и пытливый ум. Ему казалось, что когда-нибудь он обязательно достигнет успеха и тайны «Алхимии» покорятся ему, открывшись.
Большинство рецептов и формул из «Алхимии» были слишком сложны, а перечисленных в них ингредиентов Уилл ни разу в жизни не видел и подозревал, что и не увидит. Но он сумел отыскать в книге парочку довольно простых рецептов и теперь раздумывал над их воплощением.
– А по сторонам не хочешь посмотреть? – неожиданно раздался насмешливый голосок за спиной.
Уилл обернулся. Перед ним стояла Линайя, его любимая Лина! Она хитро улыбалась, а в ее голубых глазах будто плясали озорные чертята. Тут же дурные мысли о болезни матушки на время пропали, и он не мог не улыбнуться. Тяжело оставаться мрачным, когда перед тобой стоит такой очаровательный, смеющийся чертенок.
– Давно идешь за мной?
– С самой ярмарки. Не зря о тебе говорят, что с Ямесом любишь поболтать, – она хихикнула и подошла ближе. – Ты надолго в городе?
– Как получится, но нужно успеть вернуться домой до заката. Сама знаешь почему.
Он заметил, что девушка держит руки за спиной.
На Лине было голубое платье, зашнурованное спереди тонкой черной тесьмой, его широкие рукава заканчивались чуть ниже локтя. На тоненьком запястье тускло блестел серебряный браслетик. Свои длинные черные как смоль волосы Линайя собирала в несколько кос, а после переплетала их между собой. Ее нельзя было назвать писаной красавицей, однако было в ней что-то такое, отчего многие сходили по девушке с ума.
– А что у тебя в руках? – прищурившись, Уилл попытался заглянуть за спину Лине.
Однако та лишь отошла, рассмеялась и одной рукой поманила к себе; другую она продолжала прятать.
– Иди за мной, там увидишь!
Она дразнила Уильяма, пока пятилась в сторону сада, а он медленно шел за ней и улыбался. Ничего не замечал он вокруг, кроме этих смеющихся голубых глаз. А в них продолжали плясать озорные чертята, словно она делает что-то запретное. Когда они скрылись от посторонних взглядов под сенью яблоневых деревьев, она сделала шаг навстречу и, едва прикусив нижнюю губу от волнения, достала из-за спины венок из фиалок.
– Ты каждый год приходишь на ярмарку в первый день праздника Аарда. Так-то я ждала тебя. Все утро высматривала на площади! – и она надела венок на голову своему избраннику.
Уилл скинул книги с плеча, чтобы заключить девушку в объятия, и принялся жарко расцеловывать ее губы, щеки, лоб, нос и глаза. Он знал, зачем она возложила венок.
– Как я по тебе соскучился! Ты уже устала ждать, когда же я сдержу свое обещание и попрошу твоей руки, чтобы мы могли покинуть этот город вместе. А я, как последний негодяй, все затягиваю с этим моментом, дурю тебе голову.
– Совсем не дуришь…
– Дурю!
– Нет. Я понимаю, твоя матушка хворает, и поэтому мы не можем уехать в Офуртгос. Я готова ждать сколько угодно, Уилл… Но на ожидание больше нет времени… – Она прижалась к нему, крепко обняла, и из груди вырвался вздох, полный печали. Уилл не на шутку встревожился. – Я отказываю всем женихам, что приходят свататься в наш дом. Мой отец больше не хочет слышать никаких оправданий. Он хочет заключить союз с Вождем города, выдать меня за его сына Генри. О, Уилл!
Уилл чуть отстранился.
– За Генри? Я… Да как же так, – его взгляд стал тверже, в глазах появилась решительность. Он поцеловал ладонь девушки, а после прижал к своему сердцу. – Прости меня. Тебе все это время приходилось врать отцу. Хватит, пора уже перестать прятаться и обманывать! Послушай, завтра я встречусь с твоим отцом и все ему расскажу, а после попрошу твоей руки. Не выдаст он тебя за Генри!
– Нет, не надо!
– Но разве не этого ты хочешь?
– Нет! Если отец узнает, что мы тайно встречаемся уже столько времени, он прибьет тебя… Он… он ни за что не поверит, что ты не касался меня. Уильям, прошу, давай сбежим прямо сейчас! У меня есть накопления! Их хватит, чтобы добраться до Офуртгоса и прожить там некоторое время, пока не найдем работу. Да я хоть прачкой готова, Уилл… Только не нужно идти к отцу, умоляю! А твоя матушка… Малик позаботится о ней. Уилл, пожалуйста…
В глазах Линайи больше не плясали весёлые демонята – теперь они были полны слёз и отчаянья.
– Нельзя так! Извини, Лина, но это неправильно.
– Но мы хуже никому не сделаем…
– Послушай. Не бойся, у нас все получится. Я поклянусь господину Осгоду жизнью, что буду тебе хорошим мужем. Ну беднее наша семья. Ну отказались растить из меня служителя из-за той проказы. Ну и что? Да я все сделаю, чтобы в будущем не опозорить его род! Я люблю тебя.
И он нежно поцеловал ее в лоб, а потом снова обнял. Так они и стояли молча, пока в Уильяме уверенность в успехе деле все продолжала зреть, а в Лине она, наоборот, таяла.
Тут хрустнули прошлогодние веточки за лачугой бабушки Удды. Раздался звук чьих-то приближающихся шагов. Встрепенувшись, Лина поспешно сняла венок с головы своего возлюбленного, спрятала его за спину. И как раз вовремя – в сад из-за угла выбежал Элиот, ее семилетний брат. Завидев старшую сестру, он воскликнул:
– А-а-а, вот ты где спряталась!
Уилл, уже отстранившись на пару шагов, поздоровался:
– Привет, Элиот. Как твои дела?
– О, Уилл, это ты, привет! У меня хорошо. Ну, наверное.
Затем мальчик вновь посмотрел на сестру, словно вспоминая, зачем искал её, и выпалил:
– А тебя дома ждут! Отец ищет, вот! Он отведет нас в Малые Вардцы к тете. Говорит, что за ней надо присмотреть!
– Что с тетей Маргари? И почему отец отправляет и тебя?
Элиот пожал плечами и снова задумался. Несколько секунд он буравил взглядом Линайю и Уилла, вспоминая, как те подозрительно отпрыгнули друг от друга, а потом, уперев руки в боки, ответил:
– Вообще-то, отец сказал присматривать за тобой, пока ты будешь присматривать за тетей. Говорит, что она снова захворала. А мне сказал присматривать за тобой, вот, чтобы ты «даже рядом не стояла с этим безбожником Уильямом, Ямес бы его побрал»! – Последнюю фразу мальчик произнес басом, явно подражая отцу. Затем он прищурил глаза и лукаво посмотрел на пару. – Будем считать, что я ничего не видел… Но за это я потом что-нибудь попрошу у тебя, сестричка!
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: