Д.Дж. Штольц - Демонология Сангомара. Преемственность
- Название:Демонология Сангомара. Преемственность
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:978-5-532-99437-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Д.Дж. Штольц - Демонология Сангомара. Преемственность краткое содержание
Демонология Сангомара. Преемственность - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Тут из фургона наполовину высунулся ученик Зостры, он был озадачен.
– Мастер, я не понимаю, о каком томе «Соловьев» вы говорите? Я не могу ничего найти, и, простите меня, но я не помню, чтобы вы вообще увлекались поэзией, и уж тем более северной!
Теперь уже настала очередь Уильяма удивленно глядеть на Зостру ра’Шаса, который недавно говорил совсем обратное. Но тот лишь раздраженно махнул рукой.
– Уже неважно, забудь про «Соловьи», Амай. Принеси мне пустой мешок – нужно пересыпать шинозу.
Ученик принялся помогать. Видя, что ему отсыпают куда больше, чем два цалия, Уильям скромно заметил.
– Но здесь намного больше того, что я просил.
– Не переживай, шинозы у нас в достатке, а расход ее на эликсиры весьма невысок. Спасибо тебе за то, что порадовал старика свежей литературой для долгой дороги.
– Вы слишком добры ко мне, – благодарно поклонился Уильям. – Я желаю вам удачи в поиске того, что вы ищете.
– Я тоже тебе желаю удачи, мой новоприобретенный друг. Да осветит солнце твой путь. И хоть тропы твоей судьбы сокрыты от меня туманом неизвестности, но мне кажется, дороги наши ещё пересекутся, – Зостра обернулся к ученику и приказал на неизвестном рыбаку языке. – Запрягай Павейю! Нам пора отправляться в путь.
Развернувшись, Уилл стал возвращаться к Советной площади. Был полдень. Уиллу пришло в голову, что ровно в полдень он договорился встретиться с Маликом, и потому прибавил шаг.
Довольный приобретением, он так спешил, так торопился, что даже не чувствовал того пристального взгляда, провожавшего его всю дорогу до города. Зостра наблюдал за ним, погруженный в раздумья. Запряженная лошадь уже нетерпеливо перебирала копытами, взрыхляя хвойный ковер. Наконец, старый южанин отвлекся от дум и сел на сиденье рядом с учеником.
– Так куда дальше, мастер ? – мальчик был готов дернуть вожжами.
– Как куда? Возвращаемся в Нор’Алтел.
– Нор’Алтел? Но погодите, разве вы не хотели закончить какое-то важное дело перед возвращением?
– Мы уже все сделали, Амай… Отъедем подальше в лес, и я открою портал до срединных земель, благо, мы успели вовремя и он еще должен работать. В этом проклятом северном графстве опасно задерживаться дольше положенного…
Старик зашел внутрь фургона и прилег на узкую дощатую кровать, заваленную свитками. Он задумчиво тер пальцы между собой, и в местах их соприкосновения появлялась тонкая корочка льда; она хрустела, разламываясь и тая. Это легкое и медитативное колдовство всегда помогало ему сосредоточиться.
– Что же ты увидел впереди, Повелитель Бурь? – задумчиво произнес старик.
Солнце было в зените, город гудел и походил этим на улей диких пчел. Теплый южный ветер гнал по небу белокрылые облака. Его порывы развивали белоснежные символы Аарда и платья разгоряченных танцем девушек, восславляющих весну. Повсюду слышались радостные крики, пожелания любви и счастья – это будущие невесты дарили венки своим избранникам, и те принимали их и делали в ответ предложения руки и сердца.
Таверна открыла свои двери. На улицу обслуга вынесла высокие столики, которые тут же заняла толпа. Люди пили свежее пиво, отвары из трав, закусывали пирогами, хлебом, булочками и кашей. За одним столом могли договариваться о свадьбе, а за другим обсуждали торговую сделку или меховой промысел.
Уилл обошел всю площадь, но Малика нигде не было. Впрочем, мысли его были заняты не столько братом, сколько поведением того загадочного южанина. Складывалось ощущение, что Зостру приобретенные книги совсем не интересовали. Но Уилл был так рад тому, что удалось достать шинозу, что он решил счесть эту необычную встречу за везение. Теперь, когда шиноза ценным грузом лежала за его плечами, в голове у него роились мысли, а именно, как ее использовать, чтобы обезопасить деревню от вурдалаков?
Наконец, после получаса безуспешных поисков старшего брата, Уилл поймал за локоть одного из знакомых селян.
– Привет, друг! С праздником! Ты не видел моего брата, Малика?
– А-а-а, – тот был уже пьян. Он почесал мокрую от пива бороду и задумался. – Видел! В харчевне глянь. Там пьет.
Поблагодарив пьянчугу, Уилл направился к таверне. Ну, конечно, где же еще быть Малику? Как же он сразу не сообразил.
Харчевня «Пьяный петух» была переполнена. Уставшие, но улыбчивые служанки разносили большие деревянные кружки пива, проливая часть напитка в попытках прорваться сквозь гудящую толпу к столам. Они ловко уворачивались от жестикулирующих толкающихся мужчин и с радостным вздохом грохали кружки на стол, отчего еще немного напитка расплескивалось. Те, кому столы не достались, либо пили на улице, либо с разной степенью терпеливости ожидали, пока из заведения не выволокут в стельку пьяного посетителя.
Уиллу удалось пробраться внутрь. Обувь липла к полу из-за пролитого пива; люди были навеселе. В углу харчевни сидел Малик вместе со своими закадычными друзьями – Большим Пуди и Эгрером. К ним присоединились ещё двое из Больших Вардов, и весь стол оказался заставлен огромными кружками.
Уилл подошел к ним и поздоровался.
– Малик, солнце в зените. Нам нужно отправляться в дорогу, чтобы успеть до темноты.
И он на всякий случай оглянулся в поисках опасных источников для шинозы. Но день был светлым, поэтому свечи в таверне не зажигали.
– О-о-о, братишка! – Малик был очень пьян. Допив свое пиво, он с грохотом обрушил кружку на стол. – Ты опять о своих вурдалаках треплешься, Ямес бы их побрал. Сегодня праздник! Ну ради бога. Все подождут! Я сегодня остаюсь здесь…
Хмельная компания загоготала.
– Ты что, ничего не купил? – Уилл искал глазами корзины.
– Вот же они! – Малик едва вязал лыко. Он пнул ногой что-то под столом. – Там все поместилось в одну корзину… вторая пуста.
– Хорошо. Давай мне полную корзину, я сам все отнесу, а то еще потеряешь.
– Я? Потеряю?! Следи за своим языком! – Малик с трудом поднялся из-за стола. Его шатало. Было понятно, что в таком состоянии он и из таверны не выйдет, не то что дойдет до Малых Вардцев. – Уберите свои грязные ноги, мужики! Пуди, отодвинься! Дайте достать корзину!
Наконец корзина, облитая пивом, была извлечена из-под стола. Уильям взял короб и попрощался с компанией.
– Стооой, – Малик, качаясь, подошел к брату и проорал ему в ухо. – А ты что, продал книги?
– Да.
– Неужели кому-то понадобилась эта чепуха? А что у тебя в мешке?
– Да какая тебе разница, иди уже пей, – Уильям раздраженно отмахнулся, развернулся и вышел из таверны скорым шагом.
До родной деревушки он добрался быстро, несмотря на тяжёлую ношу и то, что дорога ползла вверх, в гору. Все его мысли были заняты либо Линой и будущим разговором с ее отцом, либо содержимым мешка.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: