Андрэ Нортон - Планета повелителя зверей

Тут можно читать онлайн Андрэ Нортон - Планета повелителя зверей - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Боевая фантастика, издательство Азбука, Азбука-Аттикус, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.

Андрэ Нортон - Планета повелителя зверей краткое содержание

Планета повелителя зверей - описание и краткое содержание, автор Андрэ Нортон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Кафрский орел, барханная кошка, два суриката и «повелитель зверей», индеец из племени навахо, — таков состав отряда, предназначенного для специальных операций. Война с пришельцами превратила Землю в радиоактивную пустыню. Потеряв семью и родной дом, Хостин Сторм вместе со своими верными товарищами отправляется на Арзор, недавно освоенную планету, чтобы начать там мирную жизнь. Они еще не знают, что враг даже не думал сдаваться и что им еще не раз пригодится их уникальное боевое мастерство.

Планета повелителя зверей - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Планета повелителя зверей - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Андрэ Нортон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

В глубине серых безжизненных глаз Уиддерса вспыхнули искры гнева:

— А если я с этим не согласен?

Хостин расплатился, вставив кредитный диск в специальный разъем в крышке стола.

— Воля ваша, джентльхомо. Меня это не касается. До свидания, Кельсон! — И землянин вышел, решительно выбросив из головы Уиддерса с его проблемами. У Сторма и своих забот хватало.

Глава 3

— Ну и, в общем, нанял я всего одного пастуха. — Докладывая о результатах поездки в Гальвади, Хостин все ходил туда-сюда, мерил шагами большую гостиную на ранчо Куэйда; ему почему-то никак не сиделось на месте. — Да и того пришлось вытаскивать из тюрьмы.

— А что он сделал? — полюбопытствовал Брэд.

— Подмел мостовую одним молодчиком, а тот возьми да и окажись личным пилотом министра с Валодиана. Чиновнику это, ясное дело, не понравилось — и Хейверса обязали отсидеть двадцать суток либо заплатить штраф в сорок кре́дитов. А он как раз последние деньги спустил в «Звезде и комете», так что пришлось отбывать срок. Хейверс три дня уже отмотал, когда я внес за него необходимую сумму — теперь он чист перед законом. Но парень толковый, свое дело знает.

— А Кельсона ты нашел?

— Ну, скорее это Кельсон нашел меня. По-моему, у него начисто двигатели снесло — вот-вот упадет и взорвется! — Сторм невольно перешел на старый армейский жаргон.

Почувствовав раздражение и смутную тревогу повелителя зверей, в темном углу тихонько зарычала Сурра, выражая недовольство.

— А что такое?

— Прикинь, притащил с собой какого-то гражданского с центральных планет. Вот вынь да положь — отведи его в Синий сектор!

— Куда? — недоверчиво переспросил Куэйд; судя по всему, он был ошарашен не меньше Хостина.

Землянин в двух словах изложил историю Уиддерса.

— Хм, звучит вполне правдоподобно. Но с чего этот тип взял, что его сын находился именно в том спасательном шлюпе? Похоже, твой знакомый просто надеется на лучшее… — Куэйд покачал головой. — Туземцы проводили бы Уиддерса в Синий сектор, но сейчас их днем с огнем не сыскать. Хотя… — протянул Брэд. Он сидел за письменным столом: на коленях уютно посапывали два детеныша Хинг, а на плече свернулся калачиком третий маленький сурикат. — Хотя хорошо бы и нам исследовать ту округу, — добавил отчим Сторма, окинув взглядом карту на стене.

— Почему?

— Дорт Лэнсин облетел долину на коптере и заметил кочующих туземцев: два клана двигались так быстро, что даже не стали возвращаться за отставшей кобылой, — очевидно, норби не просто лагерь перемещали, что-то заставляет их спешить.

Сторм встал как вкопанный и ошеломленно уставился на собеседника. Туземцы никогда, ни при каких условиях не бросали лошадей (разве что в минуту смертельной опасности). Неслыханно! Впрочем, как и удивительное желание Уиддерса отправиться в запретные земли.

— Норби шли на северо-восток?

Как и ожидал Хостин, отчим кивнул.

— Тогда я не понимаю. Там опаснее, чем в холмах нитра… Аборигены в Синем секторе едят МЯСО. — Повелитель зверей подкрепил речь особым знаком, которым на Арзоре обозначали людоедов. — Ни один член племени шосоннов, варптов или фангов не ступит на про́клятую территорию: всякий, кто там побывает, долгие годы считается нечистым.

— Именно. Тем не менее они направляются в Синий сектор — и не только воины, а все кланы целиком, с женщинами и детьми. Так что, пожалуй, я соглашусь с Кельсоном — следует прояснить ситуацию. Другой вопрос, как туда попасть?

Сторм приблизился к карте:

— Говорят, в том районе такой ветер, что коптеры разваливаются на части.

— Ага, разваливаются, — с мрачным видом подтвердил Куэйд. — С искусным пилотом да в хорошую погоду, может, и удастся исследовать скалы на границе, но осмотреть сам сектор с высоты не получится — нужна пешая либо конная экспедиция.

— Там есть колодцы…

— Расположение которых кланы хранят в строжайшей тайне.

Хостин очертил на карте линию гор.

— А Логан, случаем, не знает особого сигнала?

Как известно, особенности строения голосовых связок препятствовали общению колонистов с норби; впрочем, у туземцев тоже не получалось произнести ни слова на галактическом языке. Однако некоторые поселенцы, особенно те, кто хорошо разбирался в культуре аборигенов, понимали на слух кое-какие звуки (пусть и не могли их воспроизвести). Порой туземные разведчики издавали протяжный клич, переливчатый, как песня, — когда хотели предупредить об опасности или сообщить что-то важное. По мнению пастухов, иногда сигналы означали, что поблизости есть вода (или, напротив, что источник пересох).

— Может, и знает.

— Уверен, что он уехал с Кротагом?

— Другой клан его бы просто не принял.

Малыши-сурикаты проснулись и запищали. Сурра вновь зарычала и подкралась к двери.

— Кто-то пришел, — озвучил Сторм и без того очевидное.

Сурра знала на ранчо Куэйда буквально всех: колонистов, норби, любую живность. Сейчас она насторожилась, а значит, к ним заявился чужак.

Благодаря феноменально острому слуху и отменному обонянию большая кошка учуяла незнакомца задолго до его появления. Куэйд встал у входа, стараясь разглядеть нежданного гостя в холодном полумраке раннего утра. В полосе света из соседнего окна показался зеленый мундир Стража порядка. Мигом позже Кельсон по традиции вопросил:

— В доме нет ли огонька?

— Что ж, садись у камелька! — как полагается, отозвался Брэд Куэйд.

Сторм совершенно не удивился, увидев, кто был спутником шерифа: Уиддерс, как и в прошлую встречу, облаченный в вычурное штатское платье. В уютной, но просто обставленной гостиной Куэйда этот изысканный наряд смотрелся донельзя нелепо. Стены зала украшало трофейное оружие норби; тяжелая мебель была изготовлена руками поселенцев из местных сортов древесины; кое-где виднелись немногочисленные безделушки, которые Брэд давным-давно привез из дальних странствий (когда-то отчим Сторма работал с Исследователями и по долгу службы облетел половину галактики).

Уиддерс уверенно переступил порог и вдруг замер, наткнувшись на Сурру. Большая кошка пристально разглядывала гостя с другой планеты. Хостин не сомневался: Сурра в деталях изучила незнакомца, навсегда запомнила его внешность и, безусловно, составила собственное мнение о джентльхомо (причем, судя по всему, не очень-то лестное).

Барханная кошка царственно проследовала в угол комнаты и устроилась на своем любимом месте — на низкой софе. Сурра сидела прямо и ни на секунду не теряла бдительности: кончик пушистого, как у лисы, хвоста нервно подрагивал у задних лап, а остренькие уши стояли торчком.

Сторм орудовал у печки, подогревая свэнки, без которого здесь не обходилась ни одна беседа. На душе у молодого человека было неспокойно. Ох, неспроста Кельсон привез Уиддерса: значит, ни шериф, ни чужестранец не бросили свою безумную затею. Что ж, к мнению Куэйда эти двое наверняка прислушаются. Хотя кто их знает…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрэ Нортон читать все книги автора по порядку

Андрэ Нортон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Планета повелителя зверей отзывы


Отзывы читателей о книге Планета повелителя зверей, автор: Андрэ Нортон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x