Андрэ Нортон - Цирк повелителя зверей [Литрес]

Тут можно читать онлайн Андрэ Нортон - Цирк повелителя зверей [Литрес] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Боевая фантастика, издательство Азбука, Азбука-Аттикус, год 2021. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Цирк повелителя зверей [Литрес]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Азбука, Азбука-Аттикус
  • Год:
    2021
  • Город:
    Санкт-Петербург
  • ISBN:
    978-5-389-20709-7
  • Рейтинг:
    4/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 80
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Андрэ Нортон - Цирк повелителя зверей [Литрес] краткое содержание

Цирк повелителя зверей [Литрес] - описание и краткое содержание, автор Андрэ Нортон, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
В космосе кочует бродячий цирк Дедрана — труппа экзотических животных. Но цирковые представления — всего лишь прикрытие. За спиной Дедрана, хозяина цирка, стоит всесильная Воровская гильдия, и настоящая цель гастролей — похищение на разных планетах животных, чтобы использовать их телепатические способности в преступных аферах. Выполняя очередное задание Гильдии, Дедран попадает на планету Арзор, где поселились Хостин Сторм и Тани со своей командой зверей. Все готово для похищения, все благоприятствует похитителю…
«Странствия повелителя зверей» — заключительный роман цикла, вошедший в этот сборник, — на русском публикуется впервые.

Цирк повелителя зверей [Литрес] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Цирк повелителя зверей [Литрес] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Андрэ Нортон
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать
* * *

А в Высоких Пиках Логан только-только начал приходить в себя. Все тело отчаянно болело. Истекая кровью, он полз из комнаты в комнату, не в силах смириться с тем, что произошло. Сурра исчезла. Ее забрали. И Хинг с детенышами тоже. Что же он скажет Сторму? Снаружи послышался топот копыт, и Логан снова провалился в небытие.

* * *

В стойбище джимбатов Тани, пошатываясь, поднялась на ноги. Добралась до комма и хриплым голосом продиктовала сообщение. Потом снова опустилась наземь, дожидаясь, пока вернутся силы и уляжется головная боль. Громовая барабанщица присоединилась к ней. Они сидели молча, обе разгневанные и исполненные решимости. Такое оскорбление не могло остаться неотмщенным!

А ведь они еще не знали об исчезновении койотов…

* * *

Брэд Куэйд у себя в Низинах заканчивал завтракать, когда зазвонил комм. Услышав сообщение, Брэд едва не поперхнулся свэнки, выронил чашку и бросился к двери. Еще несколько секунд — и его вездеход, вздымая тучи пыли, помчался в сторону космопорта. Брэд гнал, не глядя на дорогу, не думая о безопасности. Над ним пролетел вертолет Кельсона. Он опустился на ближайшей подходящей площадке, Брэд подкатил к ней и запрыгнул в вертолет:

— Рассказывай! Что случилось?

— Вас ограбили. Я лечу в стойбище джимбатов. Оттуда звонила Тани. Говорит, ночью прилетели какие-то люди на вертолете и напали на нитра. Оглушили всех парализатором, похитили ее койотов, все украшения с «кошачьим глазом», какие смогли отыскать, и улетели.

Брэд открыл было рот, но Кельсон жестом остановил его:

— Клан убил четверых налетчиков. Я хочу слетать туда и посмотреть, не удастся ли их опознать. Но это еще не все. Люди, ограбившие нитра, напали на ваше ранчо в Высоких Пиках. Мне звонил Сторм. Он вернулся с объезда и нашел в доме тяжелораненого Логана. Сурра и часть сурикатов похищены.

Брэд опустился на сиденье. Наконец он тихо спросил:

— Это тоже не все, верно?

— Да. Мы упустили этих чертовых налетчиков. Им удалось пробраться в космопорт и взлететь. Управляющая портом места себе не находит. Клянется, что они не могли этого сделать без помощи кого-то из портовых служащих. Она собирается вызвать полицейских, чтобы те провели расследование.

Кельсон с сочувствием взглянул на могучего фермера:

— Не падай духом, Брэд. Все не так плохо. Логан поправится. Тани невредима. Рано или поздно мы найдем мерзавцев и вернем ваших зверей.

— Это похищение схоже с теми, о которых нам стало известно.

— Вот именно. Я велел одному из своих людей предупредить космопорты на других планетах. Быть может, удастся перехватить негодяев в момент прибытия. Галактический патруль мы тоже оповестили.

Кельсон криво улыбнулся:

— Насколько я понимаю, им все это нравится не больше, чем управляющей космопортом. Командир Галактического патруля предложил прислать ей детектор лжи с оператором. Она сказала, что подумает об этом. Так что можешь судить, насколько серьезно все к этому относятся.

— Семья Гуада — тоже из первопоселенцев, — рассеянно заметил Брэд. — Наши семейства дружат с давних пор. Я бы сделал для нее то же самое.

Вертолет летел все дальше. Брэд погрузился в тяжкие раздумья.

Все сходилось. Убитые повелители зверей, пропавшие животные. Плюс тот факт, что налетчикам удалось подобраться к своим жертвам незаметно, а потом улететь, несмотря на то что порт был закрыт. У них был вертолет. И еще они оставили в стойбище четверых убитых. Ну что же, не так уж мало, чтобы выйти на след. Теперь, когда он впился зубами в эту задачу, решение ее — это всего лишь вопрос времени. Его родичи помогут ему. Более того, их еще придется сдерживать. На губах Брэда заиграла мрачная улыбка.

Сторм — опытный боец, повелитель зверей, сражавшийся с ксиками на десятке с лишним планет. Тани, маленькая, хрупкая, во многих отношениях не уступала самому Сторму. Они уже вставали плечом к плечу против общего врага. Плюс Логан, этот сорвиголова, предпочитавший цивилизации дикую глушь. Логан, который не уберег зверей своего единоутробного брата и проиграл первый бой с чужаками. Теперь всем им предстоит встать на тропу войны. И они сделают это не раздумывая. Ему же, Брэду, надо отыскать эту тропу. И он, безусловно, сделает это.

Брэд стиснул зубы и заставил себя успокоиться. Если он позволит гневу овладеть собой, от него никакого толку не будет. Для начала надо приземлиться в стойбище и посмотреть, что можно разузнать там. Брэд подался вперед и тронул Кельсона за локоть:

— Нитра знают, что мы летим к ним?

— Громовая барабанщица сказала свое слово. Мы можем приземлиться в их землях и забрать убитых. Тани вернется в Высокие Пики вместе с нами. Высоко Прыгающий и еще двое из его народа отведут кобылку Тани в Низинах.

— А насчет парасовы слышно что-нибудь?

— Когда я вылетал, никаких вестей не было.

Брэд насупился еще сильнее. Если его юная невестка потеряла не только любимых койотов, но и Мэнди, она будет в отчаянии…

Тани первой подошла к опустившемуся вертолету. Вслед за ней к нему приблизились воины-джимбаты, которые принесли четыре трупа. Один из налетчиков был так изувечен копытами, что в нем трудно было опознать человека. Брэд хмыкнул. Это, должно быть, работа Судьбы, кобылки Тани: двуроги безжалостно расправляются со всеми, в ком видят угрозу себе и своим друзьям.

Тани успевала повсюду: руководила погрузкой трупов в багажный отсек вертолета, стремительно обменивалась жестами с Высоко Прыгающим, совещалась о чем-то с джимбатской шаманкой. В конце концов, уладив первоочередные дела, она подошла к Кельсону и Брэду.

— Асизи! — Она использовала древнее индейское обращение. — Никто из наших не погиб. Поэтому нитра предоставят месть нам, если только мы не попросим их о помощи. Из отнятых жизней ни одна не принадлежала им, волею Гремящих-в-Горах.

Громовая барабанщица приблизилась и встала рядом с девушкой. Она заговорила, и руки ее переводчика так и замелькали.

Враги хотели похитить камни, знаки моей силы. Если бы не находчивость моей младшей сестры, священные камни были бы утрачены. Но ее друзья по духу дважды услышали приближение врагов, и это дважды позволило нам приготовиться к бою. Мы всегда готовы поддержать друга клана. Если мы можем вам чем-нибудь помочь в знак нашей благодарности, дайте об этом знать.

Кельсон вытянул сцепленные руки и поклонился — это был принятый у нитра знак почтения к власти громовой барабанщицы. Потом разнял руки и принялся жестикулировать в ответ:

— Благодарим. Враждебные злые люди принадлежат нашему племени. Наш закон будет судить их. Наш клан очень гневен, мы начинаем с ними войну. Однако, если понадобится ваша помощь, мы, конечно, попросим ее.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Андрэ Нортон читать все книги автора по порядку

Андрэ Нортон - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Цирк повелителя зверей [Литрес] отзывы


Отзывы читателей о книге Цирк повелителя зверей [Литрес], автор: Андрэ Нортон. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x