Алан Нукланд - По дороге могущества. Книга пятая: Лик Кальмуара.
- Название:По дороге могущества. Книга пятая: Лик Кальмуара.
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2021
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Алан Нукланд - По дороге могущества. Книга пятая: Лик Кальмуара. краткое содержание
И пусть я отныне не помню всех обстоятельств своей гибели, не помню своего прошлого, не помню того мира, в котором жил раньше, однако одно я знаю абсолютно точно - моя смерть не стала окончательной.
Я возродился в новом, жестоком мире, в котором стал монстром, тварью, что прячется в человеческом облике, натягивая его, словно маску.
Я способен поглощать убитых существ и превращаться в них, пожирать их душу и Силу, копировать их навыки и умения, забирать воспоминания. Не удивительно, что подобных мне ненавидят и преследуют. Поэтому я должен быть осторожным. Предельно осторожным.
Ведь в этом мире есть монстры, которые намного опаснее, чем я...
Первая книга цикла - https://author.today/reader/12790/68673
По дороге могущества. Книга пятая: Лик Кальмуара. - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Из глаз чёрной виверны исчезло пламя разума и они погасли, превратившись в пустые, бездонные колодцы лишенного жизни хладного трупа. А мгновением спустя скованная ледяной коркой чешуя на спине рептилии с хрустом разорвалась, и из зияющей, кровоточащей раны с чавкающим звуком вырвалось ещё не закончившее формироваться человеческое тело. Ледяной ветер, подобно хлысту, обжог только начавшие покрываться кожей оголённые мышцы и меня накрыло нестерпимой болью, словно миллионы раскалённых игл впились в ставшую вдруг невероятно сверхчувствительной плоть. Бегущая по венам кровь будто наполнилась шипастыми льдинками и затромбовалась, лёгкие ужасающе сжались, а нос, горло и глаза воспылали, точно в них залили разъедающую кислоту. Меня корежило и ломало, а сознание разрывалось на куски в попытке склеить россыпь разрозненных воспоминаний в единое целое. Невыразимо лядские мучения длились несколько секунд, показавшихся настоящей вечностью, а затем превращение вступило в финальную стадию и кожа полностью покрыла дымящийся на морозе кусок окровавленного мяса, ставший, наконец, полноценным гуатским телом. И наступил абсолютный покой...
А в следующее мгновение все органы чувств возопили о моём стремительном падении.
Распахнув глаза, я практически моментально вернул контроль над сознанием и телом, сориентировался в воздухе и сфокусировал взгляд на быстро приближающейся земле. Молниеносно разобравшись в течении воздушных потоков и давящей на плечи гравитации, резко переворачиваюсь ногами вниз, призываю боевое снаряжение и на полную активирую способности Дравэрина. Пустарная энергия ринулась по кровеносным сосудам, запитала мышцы и укрепила кости, а мигом позже я на бешеной скорости рухнул в снег, разметав его во все стороны силовой волной от приземления. Практически одновременно с этим о деревья расшиблась оплывающая подобно восковой свече туша виверны, расплескивая по сломанным стволам чёрную жижу.
Тяжело дыша, я с гулко бьющимся сердцем медленно выпрямился и расправил плечи, внимательно прислушиваясь к своему телу и отслеживая показатели ежей и пустаров.
Хм. Что ж, похоже, всё прошло удачно. Если, конечно, не считать лядской боли в первые секунды превращения. Думаю, будь мои характеристики более слабыми, здесь бы и настал бесславный конец моей истории. Но хорошо то, что хорошо кончается. К тому же, теперь я абсолютно уверен в том, что падение с большой высоты не грозит моментальной смертью - небольшие бонусы силпатского могущества.
Осмотревшись, я выбрался из образовавшегося на месте падения снежного кратера, сверился с дриаровой картой и зашагал в сторону мирянского поселения, при этом запустив регенерацию - всё-таки совсем без последствий приземлиться не удалось, но полученные повреждения не были необратимыми или доставляющими чрезмерные неудобства.
Когда заснеженная тропа вывела к Выдрихе, вечер уже начал плавно перетекать в ночь. Однако большинство селян даже и не думало готовиться к ужину и дальнейшему сну, а совсем наоборот - из-за всё прибывающих мирян из других поселений, жители вместе с беженцами целыми днями занимались постройками длинных спальных амбаров за стенами деревни, потому окружающий лес безжалостно валили, переводя на брёвна и доски в тут же установленных лесопилках, маги расчищали землю от снега и помогали изготавливать и обжигать кирпичи из добываемой ими же глины, которые впоследствии шли на печи и дымоходы, а хозяйственники принимали и распределяли по хранилищам привезённые припасы и многочисленный скот.
Моё появление не осталось незамеченным, и едва я миновал половину снежного поля, как мне навстречу выехал конный отряд. Во избежание недоразумений приветственно подняв над собой раскрытую ладонь, стянул с головы капюшон и остановился, смиренно ожидая прибытия патрульных.
Хм. Лица вроде бы мне не знакомы. По всей видимости, новички.
Затормозив фыркающих лошадей напротив меня, ко мне обратился зеленокожий ящер из расы роршанов, держащий руку на взведённом арбалете, что лежал перед ним поперёк седла.
- Кто таков?
- Саргон. Я трогранд Рэйтерфола. - С этими словами я без резких движений достал их схроновой сумки подтверждающий титул медальон, выданный когда-то Дэриором Брантаром Драйторном. - Хайзен и местные меня знают.
Переглянувшись, патрульные уважительно склонили головы и подали коней в стороны.
- Прошу прощения, милорд.
- Не стоит. - Я улыбнулся. - Исполнение своего долга не требует извинений. Был бы рад, если бы вы сопроводили меня в деревню.
- Конечно, милорд. - Роршан тут же спрыгнул с коня и протянул мне поводья. - Прошу, милорд.
- Нет, благодарю. Лучше пройдёмся.
Кивнув, ящер поравнялся со мной и мы направились к Выдрихе.
- Как тебя зовут? Из какой ты деревни?
- Рэдкар из деревни “Барашки”, милорд.
- Барашки? - Название меня повеселило.
- Да. Это та, что на юго-западе от столицы, милорд.
- Надеюсь, вам успели сообщить о начавшейся войне с силзверами до того, как они добрались до вас? - Сказав это, тут же нахмурился. - Если что, то извини - мне неизвестно, считаешься ли ты тоже силзвером или нет.
Погладив ведомую под уздцы кобылу, Рэдкар бросил на меня взгляд.
- Считаюсь, милорд. Всех звероподобных к ним относят. Но я мирянин, потому решил и дальше жить и защищать своих друзей. И да, посланница короля Драйторна передала его приказ и от неё мы и узнали о случившемся.
- Понятно. - Окинув глазами занятых строительством селян, мимо которых мы проходили, я поинтересовался: - Сколько деревень уже прибыли сюда?
- Четыре, милорд. Последними были жители “Конёвки”, для них сейчас и строим новый амбар.
Я кивнул.
- Это хорошо.
Дойдя до ворот, я повернул голову к роршану и приятельски похлопал его по плечу.
- Благодарю, Рэдкар. Возвращайтесь к службе и пусть Древние не сводят глаз с вашего Пути.
- Спасибо вам, милорд. - Патрульные почтительно склонились. - Пусть Древние благоволят вам.
Рэдкар запрыгнул на коня и они поскакали делать очередной объезд вокруг деревни. Я же, проводив их взглядом и ещё раз оглядев работающий люд, развернулся и направился прямиком к дому старосты, по дороге то и дело кивая в ответ на приветствия узнававших меня выдрихинцев. Но когда я вышел на площадь и уже было подошел к запорошенной снегом веранде жаброида, меня окликнул знакомый женский голос:
- Хайзена там нету! - Обернувшись, я улыбнулся идущей ко мне Скайдэн, чёрные волнистые волосы которой были разбросаны по плечам. - Ушел по делам.
Подойдя, она крепко обняла меня.
- Рада тебя видеть, братишка.
- И я тебя, Скай. - Разжав объятья, я с нежностью взглянул ей в глаза. - Думал, что тебя ещё нет в деревне.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: