Lee Jungmin - Хвала Орку 1-128 [некоммерческий перевод с корейского]
- Название:Хвала Орку 1-128 [некоммерческий перевод с корейского]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2017
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Lee Jungmin - Хвала Орку 1-128 [некоммерческий перевод с корейского] краткое содержание
Никто не знает, откуда он появился.
Всё, что о нём известно, так это лишь то, что он – орк. Орк, который намерен положить конец безмерной человеческой жадности, от которой прогнила всемирно известная онлайн игра.
Перевод - Игорь Громов.
Хвала Орку 1-128 [некоммерческий перевод с корейского] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
– Я всё ещё могу сражаться! Я буду продолжать сражаться, даже если умру в этой дыре!
– Арткар.
Ленокс опустил свою руку на плечо воина.
– Это не то место, где ты умрешь.
– …
– Как ты сам всегда говорил, это должно произойти в честном бою с драконом.
– … Хро-хро-хро. Это верно.
– Верь в нас и жди.
– Хорошо. Мне жаль, Ленокс.
Раненый орк обнял Ленокса и пошел к выходу из подземелья. Орки, которые больше не могли сражаться, должны были ожидать остальных в том просторном зале, где был убит рыцарь смерти. Убитых у них пока ещё не было, но общая боевая сила уже сократилась на треть.
– Я-я тоже…
– …?
Гром протянул руку вперед, показывая свою травму. Это была совершенно не тяжелая рана. Брови Ленокса поползли вверх.
– Ты всё ещё можешь сражаться.
– Но…
– Верь в себя, салага.
– Д-да… – пробормотал Гром и понуро вернулся на своё место в строю.
– Эй, ты как? – спросил его Ян.
– А? Да… Нормально.
– Я видел, как ты сражался. Ты молодец. Ты должен идти до самого конца.
– Ага…
По мере продвижения вглубь подземелья, Гром вёл себя всё более подавленно. Сначала Ян подумал, что он просто боялся рыцаря смерти, но этот мертвец был нещадно избит орками. Мысли Грома явно были где-то далеко.
Гром шёл в самом хвосте. Ян шел рядом.
– Крепитесь, бойцы. Осталось немного, – донёсся до них голос Хойта, шествующего рядом с Леноксом.
Рейд вот-вот должен был подойти к концу. Тоннель закончился и впереди их ждала массивная и жуткая на вид дверь.
Перед ней стояло три рыцаря смерти. Они существенно отличались от того, который встретился им в самом начале. Над ними витала черная дымка, а сами их тела источали темную энергию, от которой, казалось, тряслась вся пещера.
– Глу-у-у-у-у-пы-е о-о-о-о-о-рки.
Даже слепому было бы очевидно, что эта нежить куда сильнее всей предыдущей, которая им встречалась. Замогильный шепот двух голосов разошелся по всему тоннелю. Их потустороннее звучание заставило позабыть о своих мыслях и вызвало мурашки на спине.
Рыцари смерти обнажили свои мечи. Всего лишь три рыцаря смерти!
Тем не менее, даже один из них оказывал мощнейшее давление на весь отряд. Ян напряг мышцы и направился к линии столкновения. Остальные воины тоже подняли своё оружие, в то время как шаманы начали выкрикивать слова заклинаний.
Рыцари смерти пошли вперед. Их ноги двигались как-то странно, словно они скользили по земле. Благодаря этому нежить в одно мгновение сократила дистанцию до орков.
Мечи рыцарей смерти обрушились на орков-воинов, которых от мощной атаки попросту отбросило назад.
Ян увернулся от летящего в него орка и, глядя на приближающегося рыцаря смерти, поудобнее перехватил свой двуручный меч. Удивительно, но его тело ощущалось легче обычного. Он ясно видел движения своего противника.
В этот момент Ян больше не нуждался в чьей-либо помощи.
Его двуручный меч взметнулся вверх.
Глава 25 – Буль'тар.
Буль'та.
Именно так наиболее точно произносится слово «Буль'тар».
Именно последний вариант звучания используется современными орками. Похоже, что с течением времени к девизу добавилась согласная «р», столь характерная воинственному кличу этой расы.
Древнее слово орков «Буль'тар» имеет как самые сложные, так и вполне простые обозначения. В обиходе «Буль'тар» означает как выживание, так и жизнь в целом. Однако в контексте оно иногда может символизировать нечто важное или что-то особо ценное, что должен совершить в своей жизни каждый орк.
Нелегко перевести это слово на официальный язык континента, поскольку оно имеет слишком много значений. Если в первом случае им ещё можно заменить слово «жизнь» или «выживание», то во втором оно является попросту непереводимым. Другими словами, в общепринятом наречии не существует слова, эквивалентного Буль'тар.
Это слово в совокупности означает и жизнь, и мораль, и цели, и мечты, и самые важные вещи в жизни. Понять это слово – самая важная и трудная задача при изучении культуры и философии орков.
Я повидал бесчисленное количество орков. Когда я жил среди них, я ощутил истинный смысл Буль'тар-а. Несмотря на разницу между двумя разными языками, если есть способ выразить это на нашем языке, то я бы применил именно это слово.
На древнем языке орков Буль'тар – это жизнь. А жизнь для орков – это честь.
Для них жизнь – это процесс осознания чести, а честь – совокупность самых важных жизненных ценностей. Вот почему вера орков является столь торжественной и вместе с этим таинственной. Вот почему Буль'тар – это жизнь и воля к жизни.
– Эллиот де Понтиан (Культура и философия древних наречий).
В то время как орки отбивались от двух рыцарей смерти, Хойт и Ленокс занялись третьим. Только они могли довольно легко противостоять этим кошмарным созданиям.
Топор Ленокса расколол кости монстра. Однако спустя мгновенье из его тела появился черный дым и исцелил рану. Битва началась с самого начала.
Ян собрался с мыслями и пошел в атаку. Он думал, что разрубит рыцаря смерти, но двуручный меч лишь отскочил от его костей.
Это были самые настоящие рыцари смерти. Но тогда насколько же сильным должен был быть тот, кто их вызвал?
Ленокс восторженно расхохотался, что больше походило на раскат грома. В этот же момент его тело вспыхнуло белым светом, а сам он сделал неуловимый шаг вперед.
Рыцарь смерти тоже мгновенно окутал себя темной энергией, превратившись в черную тень. Оба воина обменялись невидимыми для глаза атаками, которые можно было опознать только по эффектным вспышкам света и металлическому лязгу, поскольку два оружия столкнулись за считанные секунды более чем несколько десятков раз.
Ян открыл рот. Под мощным напором Ленокса тьма начала рассеиваться. Каждая его атака вызывала отвратительный хрип мертвеца.
Хойт тоже непрерывно наносил удары, пытаясь расколоть голову рыцаря смерти. Из раны начала сочиться тьма, но даже она не могла остановить этот шквал ударов. Закончив с головой, молот Хойта несколько раз врезался в тело мертвеца, повалив его на землю.
Благословленные шаманами орки заканчивали добивать последнего рыцаря смерти. Взмахнув своим посохом, Кинджур что-то выкрикнул, и в нежить устремилась молния.
Рыцарь смерти приподнялся и бросился в свою последнюю атаку, метя в раненых орков. Это была действительно смертельно опасная ситуация для тех, кто попадал под взмахи его меча. Битва завязалась с новой силой, но вскоре орки всё-таки смогли одержать верх.
Товарищи выдохнули. Ещё одна битва была позади. Даже Ленокс не избежал определенных травм, а Хойт занялся перевязкой своих собственных ран.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: