Карен Стрит - Эдгар Аллан По и Перуанское Сокровище [litres]
- Название:Эдгар Аллан По и Перуанское Сокровище [litres]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент АСТ
- Год:2019
- Город:Москва
- ISBN:978-5-17-117159-9
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Карен Стрит - Эдгар Аллан По и Перуанское Сокровище [litres] краткое содержание
Вражда между американскими нативистами и недавними иммигрантами из Ирландии нарастает день ото дня. Опасения Эдгара Аллана По за безопасность его жены, Вирджинии, и тещи, Мадди, усугубляет странная посылка – коробка с мумифицированными и расчлененными трупиками птиц. Неужели заклятый враг вернулся, дабы свести с ним старые счеты? Не менее странным оказывается приезд в Филадельфию Хелен Лоддиджс, юной наследницы немалого состояния, и ее просьба. Возвращаясь из перуанской экспедиции, возлюбленный мисс Лоддиджс погиб в филадельфийском порту, и она хочет, чтобы По выяснил причину его гибели.
К ее рассказам о предостережениях, якобы полученных от птиц, и о визите духа любимого По относится крайне скептически, но вот мисс Лоддиджс похищена, и теперь писателю с помощью друга, шевалье Огюста Дюпена, предстоит распутать клубок тайн, в котором тесно переплелись давняя вражда, гибель задушевного друга, орнитомантия и легендарное Перуанское Сокровище.
Эдгар Аллан По и Перуанское Сокровище [litres] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Взглянув в сторону Ренелле, миссис Рейнольдс с театральным раздражением смежила веки.
– Этот человек так назойлив. Он окружен множеством тех, кто вполне мог бы вложить средства в его бесшабашную авантюру, но смотрит на нас и прямо-таки готовится к прыжку, будто ягуар из перуанских джунглей, – со смехом сказала она. – Однако его представление меня немало удивило. Похоже, долгие годы покровительства театру научили его кое-чему. Ну, а картины были просто божественны. Я словно сама перенеслась в перуанские горы.
– Да, – согласилась Сисси, – просто волшебство. Я так рада, что мы пришли.
Тут ее сердечная улыбка, обращенная к миссис Рейнольдс, увяла: придвинувшись ближе к супруге, Рейнольдс устремил на Сисси хищный, волчий взгляд, да так, что она совершенно не могла его избежать.
– Уж и не знаю, отчего, По, но у меня такое чувство, будто вы не желаете представить меня жене. Ровена, имевшая удовольствие с ней познакомиться, была ею просто очарована. Нет, вы просто обязаны со мной согласиться: вы ее недостойны.
– Джордж, прошу тебя, – с очевидным нетерпением сказала миссис Рейнольдс.
– В самом деле, вы правы, – ответил я. – Таковы уж нелегкие судьбы людей вроде нас, женившихся на женщинах, превосходящих их по всем статьям. С этим вы тоже непременно должны согласиться… мистер Рейнольдс.
Произнося его имя, я не удержался и приподнял брови, и Рейнольдс ответил на сию дерзость злобным взглядом.
– Да и кто же на свете мог бы сравниться с миссис Рейнольдс талантом и красотой?
Втиснувшись в наш круг, профессор Ренелле перевел взгляд с Рейнольдса на меня. Судя по выражению его лица, наша пикировка от него не укрылась.
– Прекрасно, профессор Ренелле. Представление вышло на славу. Непременно посоветую всем друзьям посетить ваш следующий доклад, – сказала миссис Рейнольдс.
– Да уж, будьте любезны! Идемте, я отведу вас за стеклами для волшебного фонаря. Если вы удостоите нашу следующую экспедицию поддержки, я буду счастлив вручить вам в подарок полный набор туманных картин.
– Дорогая, нам нужно спешить, – сказал Рейнольдс жене. – Мы уже опаздываем.
– Как ни жаль, профессор, вынуждена вас разочаровать. Прощайте, мистер и миссис По. Всегда рада вас видеть.
Кивнув нам, она с поразительной быстротой устремилась к выходу.
– Рад наконец-то познакомиться с вами, миссис По, – сказал Рейнольдс Сисси, даже не утруждаясь скрыть недоброжелательности на лице. – Прощайте, По. Счастливый вы человек!
Тон его не оставлял сомнений, что речь идет о нехотя данном обещании забыть вражду между нашими семьями. С этим Рейнольдс двинулся вслед за женой, оставив нас наедине с разгневанным профессором Ренелле. Тот не сводил глаз с Рейнольдсов, осаждаемых поклонниками на каждом шагу.
– Примите и наши сердечные поздравления, сэр. Ваш потрясающий доклад произвел на нас неизгладимое впечатление. Я – Эдгар По, а это – моя жена.
Ренелле перевел взгляд на нас.
– Тот самый мистер По, писатель? Конечно, читал ваши рассказы, читал! И просто счастлив наконец-то увидеть вас во плоти.
Тон профессора отчего-то внушал тревогу. Что это, обычная лесть в надежде на вклад в снаряжение следующей его экспедиции, или же наше присутствие внушает ему подозрения? Оставалось надеяться, что чрезмерная самоуверенность этого человека заставит его полагать, будто всякому интересующемуся искусствами и наукой непременно захочется посетить его лекции.
– А я в восторге от туманных картин, – добавила Сисси. – Сколь же великое мастерство требуется, чтобы заставить слушателей почувствовать, что они побывали в Перу вместе с вами!
Благодаря сей лести Сисси удалось завладеть вниманием профессора окончательно.
– Рад, что вы сумели оценить искусство художника. Немногие на это способны, – с лисьей улыбкой сказал он.
Тут мне сделалось ясно, отчего Дюпен предложил Сисси тоже прийти на лекцию – он безошибочно распознал в Ренелле распутника.
– Иссохшая мумия оказалась более чем устрашающей, – с дрожью сказала Сисси, – но рассказ о королевской гробнице и derrotero был просто чудесен.
– По этому поводу у меня возникла кое-какая мысль, – поспешил вмешаться я. – Питая немалую страсть к шифрам, головоломкам и прочему в этом роде, я снискал себе некоторую репутацию распутыванием подобных загадок. Это кипу и его устройство выглядят весьма интригующе. Не приходило ли вам на ум, что оно – отнюдь не простое украшение?
Профессор Ренелле наморщил лоб.
– Что вы хотите сказать?
– Окраска шнуров и порядок расположения узлов могут нести в себе некий смысл. Что, если в кипу заключено тайное сообщение? По вашим словам, оно обнаружено в захоронении особы, занимавшей высокое положение среди Облачного народа. Если эта особа принадлежала к королевскому роду, возможно, ее кипу и есть исчезнувшая derrotero ?
Стоило профессору оценить мое предположение, в глазах его вспыхнули искорки.
– Интригующая идея. В старых сказаниях говорится, будто индейцы использовали кипу для передачи вестей.
– Ну что ж, тем более! Возможно, в этом-то кипу и сокрыты ценные сведения касательно местоположения королевской гробницы. Почту за честь изучить его для вас и посмотреть, не удастся ли отыскать в нем какой-либо смысл.
– А не продуктивнее ли будет изучать кипу в сочетании с прочими предметами, найденными профессором Ренелле в захоронении? – рассудила жена. – Они вполне могут натолкнуть на нужную мысль. Да и я с удовольствием взглянула бы на вашу коллекцию целиком, профессор. Ваш сегодняшний доклад распалил во мне неуемное любопытство. Надеюсь, мне удастся вас убедить.
По-видимому, лесть жены угодила в цель: Ренелле напыжился, как петух. Профессор явно относился к тем, кто упивается восхищенным вниманием публики.
– Что ж, мэм, я с радостью покажу вам свою коллекцию. Когда вам угодно почтить меня визитом?
– Завтрашний день подошел бы великолепно, если только это возможно. Вся следующая неделя у меня уже занята, – пояснила Сисси.
Профессор полез в карман сюртука и извлек из него серебряный футляр, из коего вынул печатную визитную карточку.
– Вот вам мой адрес. Скажем, в полдень?
Приняв карточку, Сисси одарила его лучезарной улыбкой.
– Прекрасно, профессор. В полдень. Будьте уверены: если кто-то и в силах расшифровать ваше кипу, то это мой муж. Возможно, вскоре вы уже будете знать, где находится королевская гробница со всеми ее сокровищами.
– Действительно, это было бы просто чудесно, – согласился профессор Ренелле.
– Сделаю все, что смогу, – заверил я. – Доброй ночи, сэр. Благодарю за весьма познавательный вечер.
– Рад служить, – с масляно-алчной улыбкой откликнулся Ренелле.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: