Коллектив авторов - Они придут из ниоткуда
- Название:Они придут из ниоткуда
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Коллектив авторов - Они придут из ниоткуда краткое содержание
На обложке: рисунок Диагор «Оковы спадут» (Кассандра).
Они придут из ниоткуда - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Точно он, — задумчиво сказал маг.
— Да кто?!
Шум приблизился, усилился, визг взлетел до невообразимых высот — и из кустов вылетело… нечто, еле успев остановиться перед глубоким рвом.
Высокий старик в шапке, усеянной птичьим пометом, сошел с повозки, запряженной кроликами, и удивленно вытянул губы трубочкой. Мальчишка, спрыгнувший вслед за ним, был менее сдержан:
— Ух ты! Робин! Робин Гуд! Это ты построил?!
Кажется, визг вполне мог возобновиться, но уже по другому поводу.
Робин приветственно помахал рукой.
— Привет, Лесли! Это мы все!
— Ух ты-ы-ы-ы! И башню тоже?! А это как называется? Вон те подпорки?
— Подпорки называются контрфорсы, — пояснил сверху Двалин. — Эй, там, внизу, открывай ворота! Свои.
Ворота, сколоченные из дубовых досок, величественно распахнулись. Высоты в них было футов десять — под стать двадцатифутовой стене из серого гранита. Поляна, на которой еще пару дней назад стояла хижина и пара навесов, преобразилась до неузнаваемости. Собственно поляны почти и не осталось, потому что во всю ширь на ней воздвиглась каменная крепость с воротами посередине и парой башенок по бокам. Правда, в эти башенки можно было поместиться только в одиночку, зато с арбалетом. Широкие зубцы по верху стены намекали, что так просто эту крепость не взять. Донжон гномы, увы, возвести не успели и премного о том печалились, но Бофур клялся, что еще пара дней — вот как набег отобьют, — и донжон будет.
Оставалось дождаться шерифа с войском. Однако новоприбывшие на войско определенно не тянули. Впрочем, разбойники быстро опомнились. Да и гномы тоже.
— Радагаст! — Гэндальф, легко сбежав со стены, вылетел в ворота первым. Спускаться, как молодые гномы, по веревке, он, разумеется, не стал. — Я думал, ты остался в Средиземье!
— Я и остался, — подтвердил старик. — Но когда увидел, что вас уносит… не знаю, куда, но уносит… Мы с кроличками поехали за вами. Ах, какие тут леса, друг мой! Какие вязы! А дубы!
— Дубов везде хватает, — двусмысленно заявил Робин. — Гэндальф, это друг?
— Разумеется… Такой же как я.
— Ах, как ты-ы-ы…
— Еще кланяться начните! — рявкнул Торин. — Где этот?.. Шериф!
Радагаст снял шапку и недоуменно почесал в затылке.
— Шериф? А это кто?
Звонкий смех птицей метнулся над поляной, отразился от мощных гранитных стен и рассыпался в воздухе. Лесли попытался что-то сказать — и не смог, тыча пальцем в сторону. Робин проследил палец взглядом и расплылся в улыбке.
— Шериф, значит, — мечтательно сказал он и хлопнул Торина по плечу. — Слушайте, ваше колдовство — это вещь!
Один из кроликов, запряженных в повозку, мелкий и какой-то слегка плешивый, оскалился. В переднем резце тускло поблескивал рубин.
Мир Дж. Р.Р. Толкина
(Tolkien Gen&Het 2019)
Anna_Wing
Прощальные дары
Корабль уже три дня как плыл по заливу Лун, когда Бильбо все же не устоял. Дни проходили мирно: они шли по спокойным водам, наблюдая, как мимо проплывали последние берега Средиземья. И Бильбо осторожно прогуливался по палубе, периодически ловя себяна том, что уточняет подробности Войны Кольца с Гендальфом и Галадриэль, и даже наловчился выуживать сведения из Фродо. Но теперь его терпение подошло к концу. Тонкие намеки не возымели эффекта, так что однажды вечером, когда все собрались на палубе, созерцая закат…
— Фродо, сынок, — сказал он, отбросив деликатность, — я хочу посмотреть, что тебе подарили! Подарки лежат там уже целую неделю!
Фродо, сидевший на коврике и разговаривавший с мастером Элрондом, посмотрел на него снизу вверх. У его локтя притулился низенький столик с чайными чашками и маленькими кексиками, и Фродо выглядел более живым, чем когда-либо, как помнил Бильбо.
— Да, конечно!.. Э-э…
Вмешался улыбающийся Гендальф, дымивший кольцами у поручней:
— Не переживай, их аккуратно уложили. Пошли, я помогу тебе их принести.
Вскоре подарки, аккуратно сложенные на коврик, предстали взглядам любопытных эльфов. Фродо внимательно оглядел горку посылок, завернутых в коричневую бумагу, и с легкой оторопью сказал:
— С чего же мне начать?
Он взял ближайший, оказавшийся от Пиппина: простой большой черный зонтик из крепкого дуба, который, как показало дальнейшее изучение, мог также служить тростью для прогулок со встроенными отделениями, где хранился маленький набор приборов и складная чашка. Бронзовый набалдашник в форме головы сокола таил в себе фляжку знаменитого грушевого бренди Туков, славного своей способностью сбить с ног гоблина за двадцать шагов (поэтому фляжка была прочно закрыта). Прилагающаяся записка гласила лишь: «От Пиппина. Для компании в пути».
— Весьма искусно сделанное и полезное устройство, — рассудительно заметила леди Галадриэль. Фродо предложил ей бренди, та сделала глоток и приподняла бровь: — Ликер тоже впечатляет.
— Смотрите! — воскликнул Бильбо, выхватывая сложенный лист бумаги, прежде чем тот вылетел из складок зонта за борт. — Милый мальчик даже приложил рецепт!
Большая и умело упакованная коробка от Мерри содержала две большие бутылки в специально сделанном для них кожаном кофре (в одной было укрепляющее средство «Бук-У-Уппо» [3] Укрепляющее средство «Бук-У-Уппо» — средство из рассказа П.Г. Вудхауса «Слоновое средство», «заставит самого робкого слона броситься на тигра, не боясь его когтей». Финкнотл — также отсылка к персонажу из цикла П.Г. Вудхауса «Дживс и Вустер».
от мисс Спаржи Финкнотл с малиновым вкусом, а в другой — Старинное Особое виски из Бренди Холла), увесистый кекс с цукатами, по-прежнему в форме для выпечки, зашитый в брезент, а также книгу с пустыми страницами в переплете из зеленой кожи, набор перьев и перочинный нож в собственном кожаном пенале и прелестнейшую дорожную чернильницу, оправленную в серебро, полную черных чернил и с крепко-накрепко закручивающейся крышкой. Записка гласила: «От Мерри. Пригодится, когда обретешь дом — и подкрепит тебя, покуда не доберешься». Рецепт кекса был крепко приклеен на первую страницу книги.
Фродо засмеялся с, как показалось Бильбо, искренней радостью, хотя на глазах блестели слезы.
— Лучше подарков и не придумаешь! — сказал он. Затем повернулся к последнему, едва видимому под намотанными слоями бечевки. Надпись «Для мастера Бильбо» была зачеркнута, и под ней торопливо бежало: «Для мастера Фродо». Записки не прилагалось, да в ней и не было нужды.
Там были семена. Каждый пакетик из плотной бумаги был старательно запечатан, на этикетке содержались рекомендации по должному уходу. Еще там была отдельная сумка луковичек, завернутых по одной в вату. И вся коробка была обернута в промасленную ткань, призванную уберечь содержимое от соли и гнили.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: