Александр Климов - Венецiанская утопленница
- Название:Венецiанская утопленница
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Литагент Selfpub.ru (неискл)
- Год:2016
- ISBN:978-5-532-06740-0
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Климов - Венецiанская утопленница краткое содержание
Жители города, узнав, какой герой вернулся с войны, вознамерились устроить его жизнь лучшим образом. То есть потребовать от губернатора, чтобы тот выдал за Чая свою дочь. К всеобщему удивлению, губернатор соглашается. У него нет выбора – в стране неспокойно, революционные движения набирают обороты. Не ровен час, народ будет не просто решать все без политиков, но и этих самых политиков на столбах вешать.
На самом деле у губернатора свои резоны. Выдавая дочь за оборванца-инвалида, он пытается отвлечь внимание столичной проверки и жителей города от коррупционных махинаций. Деньги, отведенные на строительство плотины, были направлены в другое русло. Что и осталось бы незамеченным, если бы N не стоял сразу на пяти реках, которые однажды вышли из берегов.
Венецiанская утопленница - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Криволап застаёт его светлость в полной готовности, в какой обычно ждут землетрясение – сидя верхом на чемодане.
– Как дела? – как бы между прочим интересуется губернатор.
– Спасибо, – кланяется секретарь, – для меня была большая честь служить вашей светлости.
– Ой, оставьте! – прибедняется светлость.
Криволап склоняется ещё ниже в почтении. Кажется, что он готов простоять так вечность, но на самом деле его мозг отсчитывает секунды и суммирует их в минуты. Вода прибывает, и через тринадцать минут из особняка сможет выйти только подводная лодка или утка – всех остальных смоет волна.
– Какой день! – губернатор говорит это так, как будто это новость. – Свадьба!
– Мои поздравления вашей светлости. – Секретарь будто бы первый раз это слышит. – Где же её светлость?
– А, там! – машет губернатор рукой в неопределённом направлении. Он уже насиделся на дорожку, встаёт и, вскинув чемодан на плечо, спускается по лестнице к выходу. Криволап спешит за ним.
– Послать за её светлостью?
– Зачем?
Секретарь так долго думает над ответом, что губернатор успевает погрузить чемодан в автомобиль на переднее сидение, а сам устраивается за баранкой, потягивается со скрипом в кожаном кресле.
– Но ваша дочь… – выдаёт запоздалый ответ секретарь.
– Чья? – губернатор одаривает Криволапа первой за его карьеру улыбкой.
Секретарь бледнеет. Он хватается невольно за борт авто, чтобы не рухнуть. Хронометр в его голове останавливается.
– Позвольте… – шепчут его губы.
Губернатор заводит авто.
– Это ваша дочь, сударь. Всегда была и будет, – авто медленно трогается с места, и его сиятельство говорит, постепенно повышая голос: – Ваша и моей супруги! Если бы вы не были таким исполнительным, то я бы приказал похоронить вас с ней рядом в один день и в одном гробу! Запишите это. А лучше запомните!
Авто набирает ход и, тарахтя и раскачиваясь, убегает прочь по улице, медленно превращающейся в реку.
Уровень воды значительно увеличивается, когда в неё капают первые слёзы Криволапа.
16
Из-под венца русалки мил жених ушёл.
К другой пошёл.
Другая – краше, и богаче, и жива.
И в церкви ждёт,
неблагодарный смертный к ней спешит туда.
Даром дева водяная целовала моряка.
Его земля всё одно к себе тянет.
Зло на дне озера буянит.
Клянётся дева, что не будет гостей на свадьбе моряка.
Клянётся, что не даст он в церкви клятву – набьёт ему в рот песка.
Клянётся, что потопит весь милый ему свет,
что и не сыщет он – ни отчий дом, ни тестя хлеб.
Клянётся, что утопит всех, кто знает имя моряка.
Клянётся страшной клятвой.
Бурлит вода!
Клянётся, и слова её пугают стаи рыб.
Скелеты зарываются в песок.
Один лишь миг, и Водяная мать, услышав дочки рёв, – встаёт из глубины…
Колышется покров.
Вода – мать всем и вся,
обиды не тая
– за слёзы дочери своей смывает города.
Нет места, где укрыться можно от её очей.
Она всегда, везде
– в стакане,
и в реке…
В бассейне,
и в глазах,
в бутылке,
в озере,
в колодце
и в пруду,
в тарелке,
в миске,
в шайке – я везде её найду.
И даже если кажется, что где-то место есть, где власти её нет, – перечитай от первой строчки до последней точки – везде её найдёшь. Поймёшь.
Она внутри нас всех.
И если солнце нас сожжёт.
Земля взорвётся и умрёт.
То лишь вода одна уйдёт искать в других планетах берега,
где разольётся вновь на долгие века.
И кошки об этом знают лучше президента русского физико-химического общества господина Менделеева.
Оттого они как заворожённые могут часами следить за струйкой воды из крана.
Именно поэтому они так безумно боятся купаться, зная, что это не просто погружение в жидкость, а переход из мира живых в вечное царство бессмертных.
Вода – душа.
Вода – есть жизнь.
Вода на радость нам дана.
Но за русалочьи мольбы погибелью будет она.
Последняя глава
Мать моя, вода
1
Рыбы проникали вслед за речной водой в комнаты нижних этажей и теперь плавали среди затонувшей чугунной мебели, печей – любовались картинами и литографиями земной жизни. Обои отслаивались от стен и медленно сползали на дно комнат, обнажая чёрные доски. Рыбки хватали беззубыми ртами древесных жучков. Караси и лещи лакомились новым для них яством – домашними рыжими тараканами.
Огромный сом замер перед портретом государя, и теперь они пучили друг на друга свои глаза. Масляные краски на портрете расплылись, и сом был готов поклясться, что в золочёной раме портрет его столетней бабушки.
Раки спустились задом в затопленный трактир – «Козье болото», о котором им рассказывали их папы и мамы, как о чистилище, куда попадают любопытные и зелёные. Членистоногие вращали своими телескопами по окружности, но ничего жуткого не находили. Зато они с удовольствием полакомились салом и пирожками с горохом, слипшимися в один огромный ком.
Ползая по затушенной печи, раки наткнулись на ещё совсем свежих родственников, освободили их из кастрюли и радостно братались, соприкасаясь усиками и пуча глазики.
Пальма в кадушке и герань в горшке качались в подводном течении в новом для себя образе водорослей. Плотва пробовала листья пальмы на вкус, но находила, что тараканы куда вкуснее и сочнее. Зато герань им понравилась, и они обглодали её с жадностью пираний.
Краб прокрался боком по клавишам пианино. Инструмент выдал вместо нот пузыри для увеселения подводной публики. Музыка вод зачаровала омытые стены трактира и сквозь распахнутые потоками окна вместе с битым стеклом понеслась дальше вдоль фарватера улицы.
Пыль и грязь, осколки и обломки кружили в водовороте встретившихся на перекрёстке Соборной площади рек.
Реки ворвались в здание Губернского банка и разметали казначейские билеты в кассе, облигации и деловые бумаги на полках. Гроши с копейками рыбьей чешуёй кружились в крахе финансовой системы. Бронзовые львы, стоявшие на страже капиталов последние сто лет, лениво зевали, взирая на ограбление. Звонок сигнализации звенел и пугал мелких рыбёшек. Но вскоре в банк вплыл сиятельный сом, обнаруживший своё сходство с императором, а его сопровождали верные эмиссары – электрические угри. Они присосались к проводам с переменным током, как корсары к туземным красавицам. Обесточенный звонок умолк. Губернский банк погрузился в темноту и тишину непросушенного банкротства.
Театральная тумба у входа в банк медленно оторвалась от дна, вращаясь вокруг собственной оси и облезая афишами несбывшихся премьер. Когда она всплыла на поверхность, её крышу оккупировали чайки и голуби. Между птицами завязалась словесная перепалка за право собственности. В войне за тумбу победили вороны, прогнавшие и первых и вторых пернатых скандалистов с видом истинных театралов, единственно достойных наблюдать величественное зрелище наводнения с самых лучших мест.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: