Lutea - Дети войны [СИ]
- Название:Дети войны [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2016
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Lutea - Дети войны [СИ] краткое содержание
Работа является частью большого AU в рамках фендома ГП, показывающее моё видение на жизнь в магической Европе разных лет. В AU входят, в порядке хронологии: — «Дети войны» — история о поколении, родившемся в годы войны с Геллертом Гриндевальдом, о судьбах людей, чьи родители бились по разные стороны баррикад (60-70-е годы); — «Орёл, несущий копьё» — работа, посвящённая деятельности правнука и наследника идей Геллерта Гриндевальда во времена второго восхождения Волан-де-Морта (90-е годы); — «Венское Рождество, или сплетение судеб».
Дети войны [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Но то, как легко Дамблдор приравнял его, Фридриха, к отцу, ощутимо задевало. Конечно, Фридрих признавал, что его отец — выдающийся политик и маг, многого добившийся за свою жизнь; во многом благодаря барону Конраду фон Винтерхальтеру Гриндевальд и его приспешники были выбиты и более не допущены в Швейцарию в самом начале войны… И всё же Фридрих не хотел быть таким, как отец. В нём не было слепого восхищения или тем более любви к родителю — только не после того безразличия, полного отсутствия даже намёка на интерес и поддержку, которые отец демонстрировал ему каждый чёртов день. Для него Фридрих был ресурсом — не больше не меньше, — таким же, как деньги, магическая сила, влияние. Залогом будущего для рода, но не более того.
И вот таким Фридрих совершенно не хотел быть.
В будущем, лет через пять или семь, он непременно женится и обзаведётся семьёй. К тому времени он наберётся знаний и опыта, умения держать себя, договариваться с людьми. С такими навыками, несомненно, найдёт подход к жене и сумеет наставить её на путь истинный — не быть безвольной жертвой договорного брака, как мать самого Фридриха, а стать его надёжным союзником. Ну а если мозгом супруга не будет наделена — тоже неплохо, главное отстранить её от воспитания детей. Купить дом у моря, отправить её туда и встречаться раз в год на Рождество, в то время как самому взращивать в детях уважение, преданность и привычку быть открытыми с ним. Он сам будет открыт. Он хочет этого всей душой.
Ожидая начальника в кафе напротив входа в лондонское отделение Гринготтса, Фридрих без интереса изучал взглядом Косой переулок. Улочка мало чем отличалась от торговых зон любого большого города за исключением разве что строгого Берлина и статной Вены, где даже торговые операции приобретали определённую изысканность. В более раннем возрасте Фридрих нередко бывал в Вене — его тётка жила там в красивом трёхэтажном доме в самом сердце магического квартала австрийской столицы. Овдовевшая во время войны, бездетная, тётушка Урсула находила в Фридрихе отдушину и с радостью принимала его под своей крышей (а мать всегда была рада от него на несколько недель избавиться). Теперь красивый дом со стерегущими вход атлантами пустовал; тётка умерла в позапрошлом году, завещав дом, как всё остальное, наследнику своего брата. Это вызывало в Фридрихе тёмное удовлетворение — эта собственность и эти деньги были безраздельно его уже сейчас, никто из родителей не имел доступа к ним. Те, впрочем, и не претендовали — основное состояние Винтерхальтеров поистине огромно.
Публика в Косом переулке также не была примечательна — обычные припорошённые декабрьским снегом маги, одетые кто победнее, кто подороже, с семьями или одни, в сопровождении домашних эльфов или без слуг. Люди как люди, город как город. Способна ли изменить его ощущения назначенная на вечер встреча? По какой причине Арктурус Блэк пригласил их с герром Кестенхольцем, чужестранцев, на свой закрытый приём? Не была ли это, на самом деле, воля другого человека, представителем чьих интересов является герр Блэк?..
— О чём вы думаете, мистер? — вдруг спросила его сидевшая за соседним столиком белокурая девочка лет десяти. Она была одна, но явно не потерялась и уж точно не скучала — перед ней лежали открытый альбом и несколько карандашей.
— О работе, мисс, — отозвался Фридрих вежливо, но без намерения заводить беседу с ребёнком.
— А где вы работаете?
— В Министерстве магии.
— О-о! Прямо как мой папа! — девочка улыбнулась и, схватив карандаш, добавила что-то в рисунок. — А кем?
— Вы устраиваете мне допрос, юная леди? — всё ещё вежливо, не позволяя себе показать раздражение, полюбопытствовал Фридрих.
— Нет-нет! — замотала головой девочка. — Простите. Я просто хочу понять, почему вы так смотрите.
— С моим взглядом что-то не так? — уже с лёгкой нетерпеливостью уточнил Фридрих.
Девочка поджала губы и сосредоточенно нахмурилась, но так и не нашла слов. Вместо этого она поднялась со стула и, поправив платьице, взяла альбом и подошла к Фридриху. Посмотрев на положенный перед ним рисунок, Фридрих вздрогнул — до того живым был набросок его портрета, на котором особо выделялись глаза с потрясающе переданным выражением, которому и вправду сложно подобрать точное название. Пожалуй, это было мрачное, меркантильное любопытство, сдобренное холодным чувством собственного превосходства. «Так вот как, — Фридрих сглотнул, — я выгляжу, когда не контролирую лицо…»
В точности как отец на колдографиях из молодости.
— Лисанна! — прогремел совсем рядом мощный голос, на который и Фридрих, и девочка мигом обернулись. — Я, кажется, запретил тебе общаться с незнакомцами!
— Глупая, — хмыкнул мальчик, пришедший вместе с грузным мужчиной; на пару лет старше девочки, он между тем был отчаянно похож на неё — по всей видимости, свою сестру.
— Я приношу извинения, сэр, — поднявшись, произнёс Фридрих с достоинством. — Я сам спросил, что юная леди рисует.
Грузный мужчина подкрутил пышный ус.
— Немец? — бросил маг мрачно.
— Я имею честь быть швейцарцем, — отчеканил Фридрих. — Фридрих фон Винтерхальтер.
При звуке его фамилии лицо мужчины изменилось в момент. Больше никакой агрессии — любопытство и тень смущения.
— Ах вот как, вот как… Прошу прощения, мистер Винтерхальтер. Моё имя Монтгомери Розье, — он протянул руку, которую Фридрих твёрдо пожал. — Надеюсь, вы поймёте меня. Отцы склонны волноваться за безопасность детей.
— Я вас понимаю, мистер Розье.
— Да, вот как… — пробормотал Розье невпопад, разглядывая Фридриха. Затем спохватился: — Мой сын, Эван, — мальчишка важно кивнул. — С моей дочерью, Лисанной, вы уже познакомились… Она вечно докучает своими рисунками, не обращайте внимания.
— Я нахожу рисунок мисс Лисанны очень талантливым, — сказал Фридрих, заметив обиду и грусть на лице девочки. — Вы планируете стать художницей, мисс?
Обрадовавшись его поддержке и вопросу, Лисанна закивала.
— Да! Я буду…
— Лис будет чьей-нибудь женой, — перебил её брат.
— Эван! — возмутилась девочка, стиснув кулачки.
— А что? Это всем понятно, кроме тебя, глупая!..
— А ну прекратите! — громыхнул старший Розье, отчего дети мгновенно вжали головы в плечи, и повернулся обратно к помрачневшему Фридриху. — Извините, мистер Винтерхальтер. Дети… — и тут же, потеряв к Лисанне и Эвану всякий интерес, жадно спросил: — Стало быть, вы будете сегодня на приёме у Блэка?
— Верно, — кивнул Фридрих, насторожившись. — Вы также?
— Само собой, — не без гордости подтвердил Розье. — Где же мне ещё быть… — его фраза сошла в задумчивое бормотание; когда Розье продолжил, в его голосе была твёрдость: — Вами интересуются, мистер Винтерхальтер.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: