Александр Гром - Харальд Смелый
- Название:Харальд Смелый
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2005
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Александр Гром - Харальд Смелый краткое содержание
Харальд Смелый - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
— Бедняга! — мысленно посочувствовал я псу. — Вижу, тебе совсем не нравится убивать.
— Я не нуждаюсь в твоем сострадании, двуногий, — раздался в моей черепной коробке, повергший в шок, неожиданный ответ пса. — Хотя… Все равно спасибо.
Какие-то секунды мы еще смотрели друг другу в глаза, потом я, передумав уходить, направился к принцу Альфреду, окруженному небольшой группой избалованных, распущенных повес. Под его непосредственным руководством эти юнцы привыкли вытворять различного рода подлости.
— Продай мне Убийцу, Альфред, — без обиняков предложил я.
— Я не нуждаюсь в деньгах, Харальд, — принц издевательски усмехнулся, — ты должен об этом знать.
— Да, верно, — пришлось признаться мне, — но… Я хорошо заплачу. Думаю, что даже наследнику престола такие деньги не помешают.
— Сколько? — презрительно скривив губы и прищурившись, вкрадчиво спросил Альфред.
— Пятьсот золотых монет, — совершенно бесстрастным голосом заявил я.
— Ого! — брови принца взметнулись вверх. Долгую минуту он пристально рассматривал меня, словно увидел впервые, потом неохотно признал. — Что ж, с учетом действительной стоимости этого пса, деньги немалые. Скажи честно, Харальд, зачем тебе такие убытки?
— Какая разница? — не стал вдаваться в подробности я. — Считай, что Убийца мне просто очень понравился.
— Ха! Он мне самому нравится, — принц с откровенно вызывающей наглостью уставился на меня. — Так что помочь ничем не могу. Извини.
— Ладно, — развел руками я, — настаивать не могу. Пес твой, а значит, тебе решать его судьбу.
— Рад, что ты воспринял отказ без обиды, — глядя в сторону, процедил принц, — а теперь, будь добр, оставь меня в покое. Ты мешаешь.
— Всего хорошего, принц, — прощаясь, я слегка поклонился. Но, отойдя всего на несколько шагов, вернулся назад и, пересилив себя, попросил. — Отмени, хотя бы схватку с мастино. Убийца сейчас не в лучшей форме. Или ты желаешь ему смерти?
— Не лезь, куда не следует, сэр Харальд Смелый, — змеей зашипел раздосадованный моим вмешательством принц. — Мы, кажется, уже все обсудили. Ступай!
— Как прикажет Ваше Высочество, в добродетели не сравнимое ни с кем, постаравшись не остаться в долгу, я вложил в свои слова максимальную дозу сарказма. — Желаю приятно провести время. Ну, то есть больше кровавых зрелищ.
Юнцы вокруг Альфреда угрожающе заворчали, а парочка самых дерзких и безрассудных даже демонстративно схватились за рукоятки мечей.
В ответ на это я лишь пригрозил пальцем. Так дают понять детям, что если они не образумятся, то взрослые их непременно накажут. Подействовало, побелевшие пальцы, судорожно стиснув эфесы, разжались, зато взгляды вспыхнули лютой ненавистью. Но меня эмоции сопляков не сильно заботили. На серьезных врагов они никак не тянули, а на всякую шваль внимание обращать я не привык.
Не дожидаясь исхода начавшегося боя, я, вскочив на коня, уехал. Уже после, от друзей, я узнал о победе Убийцы, доставшейся ему с большим трудом.
По окончанию поединка мертвого мастино уволокли с арены за задние лапы. Уволокли не одного, а вместе с Убийцей, потерявшим сознание, но так и не разжавшим смертельной хватки на горле врага.
По прошествии месяца с небольшим раны Убийцы зажили, и принц Альфред вновь стал привозить его на бои. Необычный пес здорово запал мен в душу. Я постоянно расспрашивал о нем друзей, они же с упоением рассказывали одновременно удивляясь, рочему я не найду свободный часок и не приеду посмотреть сам. А я… Не мог заставить себя опять увидеть грустные глаза разумного пса, вынужденного по воле злого принца вести постоянную борьбу за свою жизнь.
Однажды, я все же оказался на собачьих боях. Как ни странно, пригласил меня туда сам принц. Мерзавец чрезвычайно дружеским тоном сообщил, что Убийца на этот раз будет сражаться против пары матерых рысей.
— Я настоятельно прошу тебя, уважаемый Харальд, не пропустить такое восхитительное зрелище. Буду ждать, приходи обязательно, — на прощание вторично напомнил он. Меня, впрочем не могла обмануть внезапная приязнь, ибо принца я знал хорошо. Да и когда он говорил, глаза у него были злющие-презлющие.
— С рысями твой пес не сладит. Ты знаешь это не хуже меня, — заявил я тогда Альфреду со всей откровенностью. — Какой прок в заведомо проигранном бое? Ведь кроме великолепного пса ты лишишься немалых денег.
— Псу поделом. Он непокорный строптивец, так и не сломленный плетью. К тому же однажды, во время наказания, умудрился прокусить мою руку. Кроме того… — принц умолк на пару секунд, затем с откровенной циничностью, добавил. — Гибель Убийцы, наверняка затронет твое сердце. Не возражай, я уверен в сказанном. А ради двух таких удовольствий, золота я жалеть не стану.
— С чего такая мстительность, принц? — я насмешливо хмыкнул. — Ну ладно непокорный Убийца, проливший твою благородную кровь, но, а при чем здесь я?
— Плохая память, сэр Харальд? — крысеныш недобро ощерился. — Что ж, зато у меня хорошая.
— Великий Один! Неужто не можешь простить той давней порки? — наивно захлопав ресницами, удивился я. — Но почему? Ведь охаживая тебя ремнем, я не пролил драгоценной крови. Да и получил ты тогда, Высочество, за дело. Слабую девушку хотел обидеть. Опозорил бы себя, совесть замарал, а так, благодаря мне, ты в данном случае чист.
— Ах ты… — принц буквально задохнулся от праведного возмущения. — Проклятый колдун, так ты еще из себя благодетеля корчишь?
— Ну да, — легко согласился я. — А как же иначе? Жаль только Стэн не отдал тебя мне на воспитание лет эдак десять назад. Глядишь, был бы толк. Человеком бы стал.
— Я и так человек, — в истерике завизжал Альфред, пугая проходящих мимо нас придворных. — А вот ты… — тут он осекся, подбирая в уме подходящие случаю оскорбления.
Чем, однако, окончился подбор я так и не узнал, ибо сопляк высказаться не решился. Вместо этого, круто развернувшись на каблучках, он с рычаньем устремился прочь. Моральная победа досталась мне, но радости почему-то не ощущалось. Не чувствовал я ее и после упомянутого физического наказания принца.
Было это с год назад. Возвращаясь поздно вечером от Стэна одним из длинных, многочисленных коридоров королевского дворца, освещенном весьма скудно, я заприметил на диване, стоящем в нише, барахтающуюся парочку. Девушка отчаянно сопротивлялась и плакала, безуспешно пытаясь вырваться. Мужчина бил ее по лицу и приглушенно ругался.
— Оставь ее в покое, негодяй, не то клянусь Боевой Магией, в воздухе запахнет жареной яичницей, — с предельной ясностью посулил я, приблизившись к дивану почти вплотную.
Мужчина выскочил с ложа, выхватывая из ножен, валяющихся на полу, длинный стилет. И тут я узнал принца Альфреда, сына Стэна, наследника английского престола. Тем временем девушка, воспользовавшись случаем, умчалась, руками в синяках прикрывая на груди изорванное платье.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: