Гэв Торп - Время Легенд: История Раскола
- Название:Время Легенд: История Раскола
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Кузница книг InterWorld'а
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гэв Торп - Время Легенд: История Раскола краткое содержание
Однако идиллия созидания была нарушена Силами Хаоса, пожелавшими уничтожить молодой мир. Голодный и алчный, Хаос ринулся в материальный мир, сметая все на своем пути. И когда казалось, что все потеряно, силы порядка все-таки вырвали победу из лап Хаоса, заперев его путь в этот мир.
После этого разумным расам пришлось приспосабливаться к новым реалиям — Хаос, пускай и запертый, продолжал влиять, порабощать и изменять.
Однако столетия сменяли друг друга, старые раны мало-помалу заживали, эльфы, гномы, люди и прочие творения Древних знакомились друг с другом и худо-бедно учились жить вместе.
Это уже не были золотые века под защитой Древних. Войны сменяли одна другую, и кровь щедро лилась на землю, однако после кошмара Хаоса даже такое существование воспринималось, как благо.
Время Легенд: История Раскола - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Король Каледор, я боюсь, мое око было отвлечено от Сафери слишком долго, — сказал маг. — Пока я помогал вам шпионить за культистами в других королевствах, тьма загнивала в моем собственном королевстве. Хотя я старался усмирить их, агенты Морати уже давно пытались склонить некоторых из моих последователей на темный путь. Я полагал, что научил их глупости в поисках силы колдовства, но они остались глухи к моим предупреждениям. Только сегодня я открыл для себя колдовство в моем дворце. Мой внук Анамедион мертв, а моя дочь Иллианит сбежала с темными магами.
Тириол остановился, подняв на мгновение руку ко лбу и склонив голову. Он выпрямился и продолжил шагать.
— Это не имеет значения непосредственно. Дворец охраняется, и я перенес его в безопасное место в горах. Если вы хотите вернуть мне сообщение, ястреб найдет меня. Колдуны вольны разрушать все, что могут. Они развратили некоторых моих учеников, и я не могу переоценить вред, который они еще могут причинить.
Маг остановился и протянул руку к кристаллу, полуумоляя, полуизвиняясь.
— Я сожалею, что до тех пор, пока эта угроза не будет устранена, мои маги должны вернуться в свое королевство и найти этих темных практиков, я знаю, что это оставляет вам мало защиты от колдовства Морати, но нужно сделать. Башни Сафери содержат много ценных секретов, которые не должны попасть в руки друкаев. Я также знаю, что вы можете выделить немного войска, чтобы помочь нам в это время, но любое, что вы сможете послать в Сафери, будет бесценно. Даже больше, чем Котик или Ивресс, мое королевство не готово к войне. Но она пришла к нам, и я знаю в своем сердце, грядущие битвы будут ужасны.
Тириол сделал небрежный поклон.
— Я должен идти и готовиться к предстоящим сражениям, мой король. Я пришлю сообщение снова, когда узнаю больше.
Изображение замерцало и исчезло. Каледор нахмурился на кристалл, раздраженный тем, что не мог ответить сразу. Вместо этого он призвал писца забрать письмо и написал короткое послание Тириолу, обещая ему немедленную поддержку. Еще один герольд был вызван для поездки к Дориену, сообщив брату короля, что Каледор не вернется. После этого Король-Феникс призвал своих князей и военачальников, чтобы обсудить их следующий шаг.
Новости о беспорядке в Сафери распространилась по лагерю. Несколько капитанов из Эатана и Ивресса, граничащих с Сафери, просили разрешения вернуться к своим князьям, чтобы защитить свои королевства от любой угрозы, которая выплеснулась от неминуемой войны между магами и колдунами.
Каледор наотрез отказал всем таким просьбам и объявил, что армия направится в Сафери, чтобы помочь князю Тириолу. Король-Феникс также полагал, что это приблизит его силы к Внутреннему морю, если наггароти предпримут какое-нибудь новый шаг на западе.
На следующий день, когда армия формировалась в колонну для марша через горы в Сафери, группа всадников спешно вошли в лагерь, неся цвета князя Титраина. Измученные герольды отказались от любой трапезы и настояли на том, чтобы их немедленно допустили к Каледору. Король-Феникс встретил их на открытом поле, когда слуги разбирали его шатер, готовясь к маршу.
— В чем дело? — сказал Король-Феникс, опасаясь, что неопытный правитель Котика отвлек его каким-то мелочным беспокойством или воображаемым страхом. Это будет не в первый раз.
— Наггароти вернулись, — сказал главный герольд, снимая с головы шлем и низко кланяясь. — Котик под ударом!
— Как? — спросил Каледор. — Как они так быстро прошли через Крейс?
— Они нет, мой король, — ответил герольд. — Они прибыли на огромном флоте и высадились на побережье не более шести дней назад. Армия по крайней мере тридцать тысяч прошла вглубь страны через Анул Аннурий. Князь Титраин не сможет сдержать их с помощью нескольких тысяч солдат.
На мгновение Каледор был потрясен. Как друкаи утаивали такую армию до сих пор? И откуда у них столько кораблей, чтобы доставить их? Ответ пришел к нему достаточно быстро.
— Элтин Арван, — сказал он.
— Простите, мой король, я не понимаю, — сказал герольд.
— Друкаи оставили Атель Торалиен, — сказал король. — Они вернули всех своих воинов из колонии, чтобы начать новую атаку.
— Как скажете, — ответил герольд. — С каким посланием нам вернуться к нашему князю?
Каледор не отвечал в течение некоторого времени. Он мог сразу же двинуться на север, но его армия и драконы были разбросаны по Ултуану. Противостоять врагу с войском в его распоряжении было бессмысленно. Ему нужно стянуть как можно больше войск с запада, хотя он опасался оставлять Эллирион и Крейс без защиты.
— Передай Титраину, чтобы скрылся, — сказал он в конце концов. Заявление было встречено ошеломленными выражениями посланников. Раздраженный, Каледор расширил свое поручение. — Он должен любой ценой избежать битвы и сберечь как можно больше воинов для моего прибытия.
— Как народ Котика? — спросил перепуганный герольд. — Что они будут делать, пока наш князь скрывается? Как вы можете их бросить?
— Они тоже должны скрываться, — сказал Каледор, скрепя сердце для решения. — Или они умрут.
Стоны заключенных и вопли умирающих на алтарях были симфонией в ушах Хеллеброн; сочетание боли, страдания и смерти, которое казалось гимном самого Кхаина. Она вознесла хвалу Кроваворукому богу, наблюдая, как тащат к алтарю Кхаина еще одну котийку, тщетно пытающуюся вырваться из рук культистов, когда они швырнули ее через окровавленный каменный стол.
На некотором расстоянии бушевал костер, такой горячий, что Хеллеброн чувствовала его пламя на своей коже, хотя он был дальше выстрела из лука. Столб дыма и огня поднялся высоко в небеса, унося духов, пожертвованных Властелину убийства. Хеллеброн испытала трепет восторга, глядя на огромный костер и думая о сотнях уже убитых. Более тысячи придет, пока весь Котик падет под лезвиями кхаинитов.
Королевство было достаточной наградой за убийство ею так называемого Короля Теней. Это было возмездием за смерть ее сестры от рук князя Анара. Более того, это было признанием за ее поступки в культ Кхаина и принесло похвалу из уст Морати. Хеллеброн должна была наслаждаться каждым эпитетом, купаясь в лести собравшихся военачальников и князей, когда Морати перечислила достижения Хеллеброн в качестве примера для них всех.
Она вернулась к ожидающему ее флоту так быстро, как корабль смог забрать ее, сопровождая ее отца князя Аландриана. По сути, армия была его, обездоленного хозяина Атель Торалиена, но Хеллеброн знала, что они принадлежали ей по духу. В течение долгих лет осады, пережитой ее родным городом в колониях, она приучила население к обычаям Кхаина. Когда силы, выстроенные против них, выросли, народ Атель Торалиена принял Кроваворукого.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: