Гэв Торп - Время Легенд: История Раскола
- Название:Время Легенд: История Раскола
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:Кузница книг InterWorld'а
- Год:2016
- Город:Москва
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Гэв Торп - Время Легенд: История Раскола краткое содержание
Однако идиллия созидания была нарушена Силами Хаоса, пожелавшими уничтожить молодой мир. Голодный и алчный, Хаос ринулся в материальный мир, сметая все на своем пути. И когда казалось, что все потеряно, силы порядка все-таки вырвали победу из лап Хаоса, заперев его путь в этот мир.
После этого разумным расам пришлось приспосабливаться к новым реалиям — Хаос, пускай и запертый, продолжал влиять, порабощать и изменять.
Однако столетия сменяли друг друга, старые раны мало-помалу заживали, эльфы, гномы, люди и прочие творения Древних знакомились друг с другом и худо-бедно учились жить вместе.
Это уже не были золотые века под защитой Древних. Войны сменяли одна другую, и кровь щедро лилась на землю, однако после кошмара Хаоса даже такое существование воспринималось, как благо.
Время Легенд: История Раскола - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Не сдерживай его своим нежеланием править, — ответила жена. — Амбиции не всегда совпадают с жадностью.
— Это неважно, — сказал Каледор. — Я стремлюсь к победе, но она не близка. Кто может сказать, каким будет мир через год? Я не вижу завтрашнего дня, а будущее Титанира далеко.
— Не унывай, — сказала Анатерия. Она встала со стула и села на диван рядом с Каледором, положив руку ему на колено. — Я говорила с Каратрилем, и он рассказал мне, что происходит в Котике. Не твоя вина, что люди страдают. Ты поступил правильно.
— Я знаю, — сказал Каледор. — Я не жалею о своем решении.
— И если Атель Торалиен пал, вы можете ожидать подкрепления из колоний.
— Они еще не прибыли, — сказал Каледор. — Единственная причина для задержки — нежелание. Я боюсь, что с изгнанием наггароти из Элтин Арвана, правителей других городах не так волнует судьба Ултуана.
— Как король ты должен сделать это их заботой, — сказала Анатерия.
Каледор кивнул в уклончивой манере.
— Посмотрим, — сказал король. — Посмотрим, что принесет завтрашний день.
Завтрашний день принес с собой пасмурное небо и холодный ветер, когда Дориен и Каледор полетели на юг, к Наковальне Ваула, величайшей святыне хромого Бога-Кузнеца эльфов. Вечер быстро подходил к концу, когда Каледор увидел вдали яркий огонь. Расположенный в самом конце хребта Драконьего шипа, отделенный широкой долиной от остальных гор, одинокий пик отбрасывал тень на край воды, окутанный облаками и дымом. Драконы повернули на северный склон, где в черной скале были высечены ступени, петляющие взад и вперед по крутому склону, ведущие к вырезанному отверстию, обрамленному двумя гигантскими колоннами. На вершине колонн стояли статуи кривоногого Ваула; слева бог ремесленников трудился над наковальней, держа в руке молот из молний; справа он был закован в цепи и рыдал над выкованным им мечом Кхаина.
Перед этими колоннами приземлились драконы. Их прибытие не осталось незамеченным, и послушники в тяжелых фартуках и толстых перчатках вышли из отверстия святилища, чтобы помочь драконьим князьям спешиться.
— Ваше прибытие неожиданно, — сказал один из молодых эльфов, широко раскрыв глаза от удивления. — Вы ищете Хотека?
— Так и есть, — сказал Каледор. — Отведите нас к нему.
— Сейчас он занят, — ответил послушник. — Он и основные кузнецы работают во внутреннем святилище. Я сообщу, что вы здесь.
Каледор позволил вести себя и Дориена в пещеры святыни. Их проводили в боковую залу, гладкие каменные стены которой были покрыты толстыми гобеленами, демонстрирующими различные труды Ваула и его жрецов, ковавших оружие для Аэнариона. В голых коридорах звенели молоты, и запах серы отравлял каждый вздох.
Два князя подождали некоторое время, каждый из них держал свои мысли при себе, пока их не взволновало эхо повышенных голосов. Слов нельзя было различить из-за искажения в лабиринте залов и туннелей святилища, но в тоне был гнев.
— Хотек, кажется, недоволен гостями, — сказал Дориен с улыбкой.
— Это что-то большее, — сказал Каледор, вставая.
Когда король поднялся на ноги, в святилище раздался вопль боли, сопровождаемый паническими криками. Каледор выбежал из комнаты, вытащив меч из-за пояса, Дориен держался сзади.
Через небольшое расстояние они наткнулись на другую комнату, заставленную бочками. Удивленный послушник поприветствовал их широко распахнутыми глазами.
— Где Хотек? — потребовал Каледор.
Послушник молча указал на одну из двух дверей, ведущих с другой стороны комнаты, и Король-Феникс побежал дальше, поскольку из глубин святилища раздалось еще больше криков.
Они вышли в широкую пещеру, разделенную огненной рекой, над которой возвышался узкий мост. По сторонам переправы стояли еще статуи, каждая несла молот из молний в поднятом кулаке. На дальней стороне пропасти, сквозь огонь и дымку реки лавы, эльфы, облаченные в платья и амуницию жрецов, боролись друг с другом.
Каледор бросился через мостик, Дориен следовал за ним по пятам. Достигнув высоты пролета, он увидел две огромные бронзовые двери, открытые в стене в дальней части комнаты. За ней мерцал свет печей, и он почувствовал, как струйка магии просачивается из открытого портала.
Сбегая по другой стороне моста, Каледор не был уверен, что происходит. Там сражались почти дюжина жрецов, некоторые с кузнечными молотами, другие с ножами или мечами, выхваченными из оружейных. Некоторые боролись голыми руками, пытаясь утащить своих противников к огненной пропасти. Четыре тела лежали между двумя сторонами, кровь стекала на голый камень.
Каледор не знал, к какой группе примкнуть. Пять жрецов удерживали путь к открытым дверям, а остальные пытались пройти мимо. Он не знал, пытались ли предатели захватить внутреннее святилище или это они остановили любое вмешательство.
— Дорогу Королю-Фениксу, — проревел Дориен, пробегая мимо Каледора с мечом в руке, отвечая на его вопрос. Жрецы, пытавшиеся проникнуть в кузницу святилища, расступились; остальные сомкнули ряды против каледорского князя.
Дориен нырнул под молот и вонзил острие меча в живот владельца. Каледор догнал его, бросившись вперед плечом на другого жреца-предателя, повалив его на землю. Его меч нашел грудь жреца, вскрыв ребра и грудную клетку огненным следом.
Позади него собрались другие жрецы, врезавшись в эльфов, удерживающих дверь, с яростными криками. Воздух потрескивал от магической энергии, когда столкнулись лезвия и молоты с выгравированными рунами. Каледор отрубил ногу другому противнику и перепрыгнул его, как он упал. Не глядя на остальных, он бросился в внутреннее святилище.
Святилище представляло собой большую пещеру с видом на главный кратер Наковальни Ваула. Море огня кипело, его сдерживали магические чары, перенаправляя в печи, покрывающие одну сторону храма-кузницы. Было несколько наковален и верстаков, а в центре комнаты был главный алтарь-наковальня. Позолоченная и покрытая рунами, она светилась мистической силой, мощь которой остановила шествие Каледора. Несколько прислужников поспешили в боковой вход, неся что-то вроде кусков черной брони.
Каледор бросил на них только один взгляд. За алтарем-наковальней стоял Хотека.
Он был одет в церемониальную одежду, обнаженные руки покрыты заколдованными торами и браслетами, железный ошейник на шее. В левой руке он держал меч, лезвие которого, словно осколок полуночи, чернело в воздухе. Правой рукой он поднял Молот Ваула, используемый для ковки величайших артефактов эльфов, с золотой головкой, испещренной молниями.
— Сдавайся! — крикнул Каледор, делая шаг.
— Оставайся на месте, — предупредил Хотек, поднимая над головой Молот Ваула.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: