Леди Селестина - Игры в тени [СИ]
- Название:Игры в тени [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Леди Селестина - Игры в тени [СИ] краткое содержание
Игры в тени [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Да, мы общаемся, — не стал отнекиваться Герой. Не было смысла этого делать. Поттеры все и так рассказали директору, притом в подробностях. Его интересовало другое: почему Дамблдор заговорил о Делакур?
— Я рад, что ты нашел себе друзей вне стен Хогвартса, — напущенная радость. — Но я должен предупредить тебя, мой мальчик, — театральная пауза, — что мисс Делакур является частично вейлой. И мой долг, как учителя, сообщить тебе это. Ты же понимаешь, мальчик мой, что с вейлами не стоит шутить. Их магия очень сильна, а характер вспыльчив. Мне бы не хотелось, чтобы с тобой произошел несчастный случай.
Поттер вопросительно выгнул бровь. Он не мог понять: или старик ему так завуалировано угрожает, или пытается удержать от общения с Делакур? Скорее, второе. Значит, старику не нравится его общение с вейлой. Но почему? В его «заботу» Гарри попросту не верил.
— Я это знаю, — ответил Герой. — И читал о вейлах. Поэтому я знаю, что Флер не причинит мне вреда. Мы с ней друзья, — последнее было враньем.
— И все же, будь осторожен, — не отставал старик. — Пойми старика: я волнуюсь.
— Конечно, — лишь ответил Поттер. — Я могу идти?
— Конечно-конечно, мой мальчик, — милостиво разрешил директор, — но помни, что дверь этого кабинета для тебя открыта. Я всегда готов тебя выслушать и помочь.
Гарри лиши кивнул и поспешил уйти, пока старик не решился на еще один душевный разговор.
Альбус устало откинулся на спинку кресла и на секунду прикрыл глаза.
— Альбус, зачем ты настраиваешь мальчика против вейлы? — прозвучал голос одного от одного из мужчин на портретах — бывшего директора. — Девы огня полностью контролируют свою стихию. Они не станут вредить никому намерено.
— Я это понимаю, — ответил негромко Дамблдор, — но это не отменяет того факта, что вейлы считаются созданиями Тьмы. Каждая из дев несет в себе ее частицу, подпитывая свой огонь. А в Гарри Поттере и так много тьмы. Его душу нужно согреть теплыми лучами Света. Чтобы они растопили его сердце и научили прощать.
Мужчина на холсте лишь осуждающе покачал головой.
— Ты допускаешь ошибку, Альбус, — уверенный голос. — Одну и ту же ошибку во второй раз. Смотри, чтобы на этот раз она не стала фатальной для всего Магического мира.
— Гарри не Том, — возразил директор.
— Они очень похожи, — следует ответ, — очень. Смотри, не ошибись вновь.
— У меня нет выбора, — возразил Альбус уставшим голосом. — Я делаю все, что могу, чтобы помочь мальчику. Чтобы спасти его.
— А кто спасет Гарри Поттера от тебя?
Поттер приветственно кивнул портрету Основателя. Останавливаться и разговаривать он не решался, поскольку Салазар предупредил о том, что за ним следят. Неподалеку повесили портрет какой-то дамы, которая была шпионкой Дамблдора. Она все подслушивала и высматривала, а затем докладывала старику. Нет, Гарри мог раскрыть шпионку и уничтожить картину, но это глупо. Дамблдор придумает что-то иное. А Гарри лишь раскроется перед ним. Поэтому оставалось лишь играть роль примерного ученика.
В гостиной было людно. Многие ученики уже вернулись в Хогвартс и сейчас оживленно обсуждали каникулы. Гарри вежливо кивал знакомым, не делая попыток завязать разговор, и продвигался к тому месту, где сидел Нотт.
— Привет, Гарри, — величественно кивнула Дафна, оторвавшись на минуту от книги, что читала.
Поттер кивнул в ответ и улыбнулся дежурной улыбкой. Такое же приветствие в сторону Малфоя с Забини, которые разыгрывали партию в шахматы.
— Тебя не было в поезде, — не спрашивал, а утверждал Тео.
— Дамблдор решил, что мне будет безопаснее воспользоваться камином, — презрительная гримаса. — А в поезде произошло что-то интересное?
— Нет, — хмыкнул Тео. — Правда, я слышал, что Уизли с Грейнджер разыскивали тебя. Увы, к нам в купе они не зашли, поэтому не могу сказать, правда это или нет, — отчитался Нотт.
Поттер кивнул, принимая к сведению информацию.
— Как прошли ваши каникулы? — вопрос адресовывался к остальным змейкам.
Следующие два часа ребята рассказывали о своем отдыхе. Оказалось, что Драко провел все каникулы во Франции вместе с матерью. Дафна наслаждалась тишиной в родовой библиотеке, вгрызаясь в гранит науки. А Забини знакомился с очередным отчимом. Пятым по счету. В общем, каникулы прошли без происшествий.
— Как твои исследования? — спросила негромко Дафна, слегка склоняясь к Поттеру. Для слизеринки не было тайной, что Гарри прошерстил всю библиотеку Хогвартса в поисках книг о магических расах. Вопросов она задавать не стала, считая, что каждый имеет право на свои тайны.
— Плодотворно, — уклончивый ответ. — А где это Дэвис? — поспешно сменил тему парень.
Гринграсс неопределенно махнула рукой.
— Трейси увлечена прорицаниями. Наверное, вновь крутится около Трелони, — недовольно поджатые губы. — Бесполезный предмет. Хорошо хоть, я не выбрала его для изучения.
Поттер промолчал. Он замечал, что Гринграсс не так дружна с Дэвис в последнее время, как ранее. Не иначе, как перед ними пробежала черная кошка. Это было только на руку Герою. Трейси была слишком любопытна и болтлива.
— Парни, вы идете на следующий выходной в Хогсмид? — привлек внимание всех Забини. — Давайте сходим посмотрим на Визжащую хижину. Я слышал, что там живут призраки и всякая нежить, — глаза парня азартно блестели. — Близнецы Уизли вчера хвалились, что побывали там. А чем мы хуже, этих гриффов?
— Я за, — поддержал Малфой. Все знали о «любви» блондина к рыжикам.
Гринграсс презрительно фыркнула. Все взгляды обратились на Поттера.
— Все это чушь, — заявил он. — Нет там никаких призраков. Это выдумки Уизлей.
— Но… — жалобно застонал блондин.
— В следующее воскресенье будет полнолуние, — неожиданно проговорила Дафна.
Декан Слизерина пытался казаться радушным хозяином: взяв заварник, он разлил чай по чашкам и поставил одну перед рыжеволосой женщиной. Рядом стояла пустая колба с успокаивающим зельем.
— Лили, не будь такой хмурой, — пытался утешить подругу детства Снейп. — Я работаю над зельем для твоей дочери, и у меня даже есть кое-какие результаты.
— Правда? — голос полон надежды.
— Конечно, — заверил ее зельевар. — Я двигаюсь в правильном направлении. Поэтому, прекращай грустить. Ты выглядишь ужасно. Опять не спала всю ночь?
Женщина лишь потупила взгляд.
— Я очень волнуюсь за Гарри.
Снейп закатил глаза.
— Уверяю тебя, что твой сыночек весь в отца, — злость. — Недавно я застал его в компании старшекурсников, шляющимся по Хогвартсу после отбоя. Поттер со своими дружками тоже этим промышлял в свое время.
Лили хмуро поджала губы.
— Я поговорю с ним о дисциплине. Ему угрожает опасность, а он ведет себя так неразумно.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: