Аня Крещановская - Совпадение как в романе (книга 2)

Тут можно читать онлайн Аня Крещановская - Совпадение как в романе (книга 2) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, год 16. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Совпадение как в романе (книга 2)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    16
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Аня Крещановская - Совпадение как в романе (книга 2) краткое содержание

Совпадение как в романе (книга 2) - описание и краткое содержание, автор Аня Крещановская, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Леркина двоюродная бабушка Нина Ефимовна и подумать не могла, что поездка вместе с внучкой на Карибы обернётся счастьем всей её жизни.
Что касается семилетней Лерки, то она, как всегда, пережила немало приключений: познакомилась с испанским домовым, побывала на пиратской вольнице, раскрыла секрет каменной книги, отыскала сокровища… И, в конце концов, заявила, что никогда не станет морской разбойницей!

Совпадение как в романе (книга 2) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Совпадение как в романе (книга 2) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Аня Крещановская
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

Однако каким-то образом Раулю удалось убедить её в правильности своих действий. И та, посопротивлявшись для порядка, сдалась.

Что до Нины Ефимовны, то она и подавно временами изводила себя столь жёсткими тренировками, что была готова посоревноваться с любым чемпионом по погружению в воду. И, конечно, проиграла бы. Но главное — воля к победе, не так ли?

Подводный город был снабжён системой безопасности, каждого туриста регистрировали и прикрепляли к нему датчик, сгинуть в этом месте не представлялось возможным. Тем не менее, Нина Ефимовна умудрилась исчезнуть. Случилось это в тот момент, когда Лерка отвлеклась на барельеф старинного ограждения.

Через полчаса напрасных поисков, которые девочка потратила больше на разглядывание архитектуры, она поднялась на поверхность и сообщила о происшествии в береговую службу спасения. Тут же, набрав запрос в регистрационной программе компьютера, выяснилось, что туристка, зарегистрированная под именем Nina Polunina, покинула пункт выдачи-сдачи гидрокостюмов вместе с Henry Smith десять минут назад.

Генри Смит, как пояснил девочке словоохотливый дежурный оператор, вот уже неделю проводил в каменных закоулках подводного города собственные исследования. А официально работающие здесь учёные утверждали, что он является авторитетом в области лингвистических наук.

Лерка зашла в кафе в надежде встретить за одним из столиков свою пропавшую тётушку с очередным, так подумалось девочке, воздыхателем.

Вывеска над входом в заведение крупными буквами уведомляла, что кафе называется «YO-HO-HO» и более мелкими, играя на человеческих страстях: «and a bottle of rum 1 1 и бутылка рому (англ.) ». Посетители, говоря о кафе, упоминали только то, что было хорошо видно, но всегда имели в виду то, к чему у них имелась склонность.

Лерке, например, представлялось, что в этом самом кабаке до сих пор ночи напролёт кутят «морские волки», напиваясь до безобразия ромом и хвастаясь награбленными сокровищами. Она даже песенку сочинила, которую спела вчера тётушке перед сном. Нина Ефимовна, слушая, хохотала до слёз, а после неистово аплодировала талантливой внучке.

В этот жаркий полуденный час кафе было заполнено туристами. Они шумно переговаривались, делились впечатлениями, пили кофе и поедали вкусные яства. Но среди них, как Лерка ни всматривалась, тёти не было.

— Are you lost? 2 2 Ты потерялась? (англ.) — спросил черноусый хозяин кафе, заметивший маленькую рыжую девочку, растеряно озиравшуюся по сторонам.

— Нет, я не потерялась. Я ищу тётю, — ответила Лерка не понявшему ни слова хозяину и вышла из его заведения.

Смысла рыскать по городу не было, поэтому девочка отправилась в маленький гостеприимный отель, который позавчера принял их на постой. Она рассудила, что тётя в любом случае вернётся в номер, хотя бы для того, чтобы принять душ и переодеться.

В отеле было по-домашнему уютно. В небольшом холле за стойкой сидела смуглая девушка в очках, хозяйская дочка, и читала книгу. Все звали её Адиба, что с персидского означает «грамотная». Но персиянкой девушка не была, зато знала наизусть много рубаей Омара Хайяма. Имя, которым её нарекли при рождении уже, пожалуй, не помнили и сами родители. В детстве влюбившись в историю и сказки древнего Ирана, девушка переименовала себя в Адибу и стала откликаться исключительно на это имя.

— Добрый день, — приветствовала она Лерку по-русски.

Особенной страстью Адибы было изучение языков. Она знала пять современных и два древних языка, и постоянно пополняла запас знаний новыми словами и выражениями.

— Привет, — сказала Лерка. — Моя тётя в номере?

— Нет, — ответила Адиба, подавая ключ.

Проводив вздохнувшую девочку взглядом, она вновь углубилась в чтение занимательной потрёпанной книжонки, на обложке которой значилось: «First Aid to Drowning People 3 3 Первая помощь утопающим (англ.) ».

Дверь в соседний номер была приоткрыта. Лерка ни то чтобы из любопытства, скорее непроизвольно, окинула взглядом комнату.

У распахнутого окна стояла темноволосая девушка, и её точёный профиль ясно вырисовывался на фоне пышного тропического пейзажа. Лерка залюбовалась ею. Высокая, хорошо сложенная, в шортах из выбеленного джинса и белоснежной майке, оттенявшей её загорелую бархатистую кожу, девушка замерла, о чём-то призадумавшись. На её постели в беспорядке разметались вещи, и было не понятно, то ли она только что въехала в отель, то ли наоборот выезжает.

Немного полюбовавшись незнакомой красавицей, Лерка вошла в свой номер и плюхнулась в кресло.

На ротанговом столике у окна лежала наполовину прочитанная книга о жизни и похождениях пирата, носившего прозвище Золотой кулак. Автор книги Г. Варрен в предисловии к роману утверждал, что является прямым потомком прославившегося своей удачливостью пирата. Однако тётя похихикивала над этим утверждением, но книгу читала запоем. Вообще-то, она её перечитывала в третий раз. Лерка подозревала, что именно история Золотого кулака подвигла романтичную тётушку на поездку в это место, где, по мнению Г. Варрена, проводил время, отдыхая от своих кровожадных приключений, пират. Нина Ефимовна и Лерке иногда читала особенно интересные на её взгляд отрывки. Поэтому этот роман девочка знала почти наизусть.

Полистав книгу и пересмотрев в ней всё те же картинки, которые видела десятки раз, Лерка стала любоваться красочной обложкой. Портретом Золотого кулак она восхищалась и верила, что именно таким он и был на самом деле. На неё дерзко взирал златокудрый могучий разбойник с густой бородой на пол лица, позади которого развевался «весёлый Роджер».

С обложки пахнуло солёным морским ветром, и девочка почувствовала, как её волосы колыхнулись под его дуновением. Тётя не раз говорила, что будь она чуточку моложе, ну хотя бы лет на пять, то, не раздумывая, умчалась бы покорять моря-океаны. Но поскольку в её почтенном возрасте показан покой, то она удовольствовалась лишь чтением флибустьерского романа.

Лерка рассматривала обложку и думала о том, что вот она-то точно сможет воплотить в жизнь мечту Нины Ефимовны и пренепременно, повзрослев, станет пиратом, да таким, что тётя будет горда ею и каждому своему знакомому скажет: «Это моя внучатая племянница Лерка!».

Словно бы поощряя Леркины фантазии, Золотой кулак вдруг подмигнул ей и белозубо улыбнулся. Девочка подмигнула ему в ответ и счастливая, но немного утомлённая мечтами и насыщенным утром, заснула.

Продрыхнув почти до вечера, ворочаясь в мягком кресле, Лерка проснулась оттого, что ей нестерпимо захотелось какао. Во сне она видела, как наслаждается сладким шоколадным напитком, как душистый запах окутывает её каюту, а Золотой кулак, проворно разминаясь со своей саблей, крутя её в руках так и эдак, назидательно говорит:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Аня Крещановская читать все книги автора по порядку

Аня Крещановская - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Совпадение как в романе (книга 2) отзывы


Отзывы читателей о книге Совпадение как в романе (книга 2), автор: Аня Крещановская. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x