Аня Крещановская - Совпадение как в романе (книга 2)
- Название:Совпадение как в романе (книга 2)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:16
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аня Крещановская - Совпадение как в романе (книга 2) краткое содержание
Что касается семилетней Лерки, то она, как всегда, пережила немало приключений: познакомилась с испанским домовым, побывала на пиратской вольнице, раскрыла секрет каменной книги, отыскала сокровища… И, в конце концов, заявила, что никогда не станет морской разбойницей!
Совпадение как в романе (книга 2) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Сэр, — наконец не выдержала девочка, — когда вы за завтраком предложили обращаться к вам просто Генри, это касалось только моей тёти?
— Это касалось вас обеих, — улыбнулся сэр Генри. — Мы же друзья.
— Правда, мы друзья? — обрадовалась Лерка и, вспомнив, как тётя манерничала с сэром Генри, протянула ему свою руку для поцелуя.
Мужчина любезно приложился к маленькой нежной ручке, загрязнившейся от возни с лошадьми. Затем он окинул взглядом лес, из которого они только что выехали и указал в самую гущу тропической растительности:
— Посмотри, Лера, какие прекрасные цветы растут там! Я обязан преподнести букет тебе и твоей милой тёте.
Лерка не могла сказать, что те невзрачные жёлтенькие цветочки, густо покрывавшие холм, прекрасны, но, подумав, что тётя необычайно обрадуется даже такой малости, затею нового друга одобрила.
— А где мой принц? — спросила Нина Ефимовна у Лерки, когда та, оставив сэра Генри оправдывать свой рыцарский титул, подошла к тётушке.
— Готовит сюрприз, — отозвалась девочка и сунула в рот янтарный ломтик папайи.
— А руки ты забыла помыть! Что подумает о тебе Генри?
— Он не увидел, — сказала Лерка и, прихватив полотенце, побежала к воде.
Скинув майку и джинсы, девочка вошла в ласковую морскую гладь, до дна прогретую жарким солнцем, и на крик тёти не заплывать далеко, помахала рукой. Она с самого раннего детства чувствовала себя дельфином, резвясь сначала в бассейне, а затем и в открытых водоёмах. Ей ничего не стоило глубоко нырнуть и с открытыми глазами рассматривать подводные пейзажи. Но чтобы зря не волновать взрослых, Лерка всегда делала вид, что соглашается с их предупреждениями не заплывать далеко.
— Лера! — десять минут спустя донёсся до неё оклик Нины Ефимовны.
Лерка, всласть нанырявшись, блаженно лежала на спине и чуть бултыхала ногами для равновесия. Лениво перевернувшись на зов тёти, она увидела, что та бежит по направлению к ней.
— Генри пропал! — прерывисто дыша, проговорила Нина Ефимовна.
— Как это пропал? — не поняла Лерка, выбравшись на берег. — Он поднялся вон на тот холм, — и она указала рукой в сторону безлюдных джунглей.
— И где же он?
Лерка пыталась наскоро одеться, но одежда сворачивалась на мокром теле и только больше запутывалась, когда девочка нервно одёргивала её. Нина Ефимовна уже ураганом неслась к холмам.
Сэра Генри нигде не было. Несколько цветочков, собранных им в незамысловатый букет, подвяли под палящими лучами солнца, безжизненно смежив свои жёлтые глазки.
— Лера, его лошадь на месте? Может, он просто сбежал? — взволнованно спросила Нина Ефимовна, когда Лерка, совладав с одеждой, примчалась следом.
— Что ты, тётя, Генри джентльмен, он бы предупредил.
— Много ты понимаешь в мужчинах! Ну, так что там с лошадью?
— На месте. Может быть, он не удержался и упал, а теперь лежит со сломанной ногой и стонет!
— Лерка, у тебя отвратительные фантазии! Ге-е-енри-и-и! — крикнула тётя.
— Давай попробуем вместе, — предложила Лерка и что есть мочи они обе заголосили:
— Ге-е-енри-и-и! На берегу отозвались лошади, заржав дружно и участливо.
Подумав ровно секунду, Нина Ефимовна сказала:
— Значит, сделаем так: ты спустишься туда, а я туда. И не вздумай потеряться!
Лерка горной козочкой запрыгала к пещерам.
Спустившись по тропке, она в одной из них и обнаружила распластавшегося сэра Генри. Он лежал, нелепо раскинув руки и ноги, будто пятиконечная звезда, и тихонько постанывал. Отвратительные фантазии Лерки воплотились в реальность: мужчина, не удержавшись, скатился с холма и, по всей видимости, что-то себе сломал.
Девочка кинулась на помощь, приподняла его растрёпанную голову и заглянула в мутные глаза. Сэр Генри начал приходить в себя.
— Тётя! — закричала Лерка, оставив мужчину. — Он здесь! Сюда! — и вновь очутилась у изголовья своего друга.
Сэр Генри сделал тяжёлый долгий вдох и окончательно пришёл в сознание. Аккуратно пошевелив конечностями, размяв шею, он, с помощью девочки, сел и обхватил голову подрагивающими руками.
— Oh my God! 5 5 Боже мой! (англ.)
Какой неприятный инцидент, — вполголоса произнёс он.
— Вы ничего себе не сломали? — озабоченно спросила Лерка.
— Вроде нет… Но каков наглец!
— Кто?
— Он… Газовым баллончиком в лицо… А затем подножку… Я кандидат в мастера спорта по боксу и могу смело утверждать, что это был нечестный приём… Он же меня потом по голове… кулаком.
— Генри! — возопила Нина Ефимовна, ворвавшись в пещеру. — Какое счастье, вы живы! Как вы умудрились свалиться сюда?!
Неистовая участливость новых друзей ошеломила и растрогала сэра Генри. Ещё никогда о нём не проявляли столько заботы. Даже в детстве его мама, строгая рутинная женщина, говорила, сухо целуя в лоб мальчика, разбившего колени:
— Adversity is a good teacher, — что в переводе на русский означает «беда — хороший учитель».
— Ой, что это! — воскликнула Лерка, с трудом вытянув из-под сэра Генри белый конверт и умудрившись его не порвать. — Ещё одно письмо.
Взяв из Леркиных рук очередное послание, и внимательно прочитав его, мужчина задумчиво проговорил:
— Ага, теперь мне всё понятно. Надо же, точная копия первого. Ни буковки не изменил, делец!
Нина Ефимовна в нетерпении топнула ногой и потребовала, чтобы он тотчас изложил им все подробности. Лерка поддержала настойчивые расспросы своей тётушки. Сэр Генри вздохнул и, подавляя негодование, направленное на отсутствующего недруга, ответил:
— Вам что-нибудь говорит имя Эс Ви?.. Вот то-то и оно! А между тем, этот богатейший человек, алчный коллекционер антиквариата и иных драгоценностей сделал мне весьма лестное, но бесчестное предложение, на которое я ответил категорическим отказом. И вот он снова решил напомнить о себе. Но я и в этот раз не отступлюсь!
— Ты что-нибудь поняла? — растерянно спросила Нина Ефимовна у Лерки. — Похоже, у Генри бред. Что это за имя такое Эс Ви?
— И как Линда Бэль связанна с ним? — прибавила девочка.
Сэр Генри снисходительно улыбнулся.
— О’кей, О’кей! — капитулировал он, шутливо подняв вверх руки. — Вы уговорили меня приоткрыть вам завесу тайны. И если вы проследуете за мной на морское дно, то всё поймёте.
— За вами хоть в логово дьявола! — с пафосом воскликнула Нина Ефимовна.
— Нет, — со всей серьёзностью заявил сэр Генри, — как раз наоборот. Мы побываем в Божьем доме.
Лерка подобрала смятое сэром Генри письмо и подумала, что тот не будет возражать, если она его прочтёт, раз уж он сам решил приоткрыть завесу тайны.
Письмо было на изысканном английском, подобные письма слагали в давние викторианские времена. Девочка не всё разобрала, но это не играло существенной роли в том, чтобы верно понять содержание.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: