Аня Крещановская - Совпадение как в романе (книга 2)

Тут можно читать онлайн Аня Крещановская - Совпадение как в романе (книга 2) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, год 16. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Совпадение как в романе (книга 2)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    16
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Аня Крещановская - Совпадение как в романе (книга 2) краткое содержание

Совпадение как в романе (книга 2) - описание и краткое содержание, автор Аня Крещановская, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Леркина двоюродная бабушка Нина Ефимовна и подумать не могла, что поездка вместе с внучкой на Карибы обернётся счастьем всей её жизни.
Что касается семилетней Лерки, то она, как всегда, пережила немало приключений: познакомилась с испанским домовым, побывала на пиратской вольнице, раскрыла секрет каменной книги, отыскала сокровища… И, в конце концов, заявила, что никогда не станет морской разбойницей!

Совпадение как в романе (книга 2) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Совпадение как в романе (книга 2) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Аня Крещановская
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Две недели на Бора-Бора.

— Две недели на Бора-Бора и неделя в Майями…

Лерка устала от бессмысленного разговора. Не услышав ничего вразумительного, она тоскливо вздохнула: приключение оказалось не таким интересным, как ей хотелось. Завтра она расскажет сэру Генри, где остановилась Линда Бэль, и тот, возможно, предпримет какие-то меры.

Свет в комнате потух, и тогда Лерка решилась заглянуть в окно, просто так, из любопытства. Она подпрыгнула, подтянулась и уселась на подоконнике. Ей в нос ударил крепкий запах шоколада.

— Попалась! — раздалось злорадное восклицание, и девочку обхватила пара сильных рук.

— Ай! Больно! — вскрикнула Лерка. Она и предположить не могла, что Линда Бэль, прекрасная хрупкая девушка, обладает такой геркулесовой мощью.

— Вот так сюрприз! — удивилась девушка. — Оказывается, ты русская!

Втащив Лерку в комнату, Линда захлопнула окно и зажгла торшер. Он озарил прогалину в тёмном помещении. Непроницаемые углы ещё больше погрузились во мрак, но девочка всё же разглядела диван и кресла, и столик, на котором лежал ноутбук.

— Тебя никогда не учили, что подслушивать нехорошо? — усмехнулась Линда. Её красивое лицо приобрело хищное выражение, когда ноздри взволнованно шевельнулись, а нос в полусвете, казалось, заострился. — Думаешь, я не видела, как ты следишь за мной? Знаешь, ты мне сразу не понравилась, ещё вчера, в кафе. Терпеть не могу рыжих и конопатых! Прям фу!

Лерка, конечно, оскорбилась, но виду не подала.

— Странно, — сказала она.

— Что странного?

— Странно то, что вы мне понравились.

— Я всем нравлюсь, — хвастливо заявила Линда.

— Но всё равно моя мама красивее вас.

Девушка приподняла смоляные брови и, всё так же неприятно ухмыляясь, спросила:

— И кто же твоя мама? Та смешная тётенька, которой сто лет в обед, а она всё молодится и вертит хвостом перед Генри Смитом?

— Перед сэром Генри Смитом, — Лерка сделала ударение на слове «сэром», чтобы хоть немного подавить беззастенчивую наглость этой девицы. Девочке она уже не нравилась и более того — виделась безобразным существом. — А та тётенька — моя двоюродная бабушка! И ей вовсе не сто, а всего лишь семьдесят четыре года! Но, уверяю вас, дамочка, что вы и в пятьдесят будете выглядеть гораздо хуже, потому что злоба уродует человека!

Линда недоумённо и долго смотрела на Лерку загадочными синими глазами, а затем, поднеся руки к груди, театрально расхохоталась.

— Я, пожалуй, пойду, — сказала Лерка и направилась к окну. — Меня ждут.

— Ну уж нет! — воскликнула Линда, мгновенно перестав смеяться. Она преградила девочке дорогу и цепко схватила её за руки.

— Пустите! — крикнула Лерка.

Пытаясь вырваться, она укусила девушку за локоть и та, на секунду ослабив хватку, влепила ей звонкую пощёчину.

Лерка схватилась за лицо, чувствуя, как кровь тёплой струёй хлынула из носа, а зуб, который девочка давно расшатывала то языком, то пальцами, с лёгкостью вылетел и затерялся где-то на полу.

Но Линда, разумеется, не обратила внимания на подобную мелочь. Она, снова вцепившись в девочку, потащила её, словно бесчувственный мешок с картофелем, из комнаты по коридору.

Открыв какую-то маленькую дверцу, она впихнула туда Лерку и задвинула засов.

— Это пойдёт тебе на пользу! — гневно сказала Линда, потирая укушенное место. Девочка болезненно прихватила её локоть зубами, и теперь рана саднила и наливалась бурым цветом.

Притихшая Лерка, размазывая кровь и слёзы по лицу, услышала, как шаги её врагини быстро удаляются.

Через какое-то время Линда вновь появилась в коридоре. Лерка расслышала цоканье каблуков и разговор с невидимым собеседником, которого Линда заверила, что всё идёт по плану.

7. Тайны сэра Генри

Сэр Генри, как и полагается рыцарю, проводил свою даму до отеля и, облобызав на прощание её пальчики, оставил на лавке мечтательно смотреть в звёздное небо. Звёзды в эту ночь были крупными, яркими и, пожалуй, Нина Ефимовна вступила с ними в сговор, потому что они на все её подмигивания отвечали не менее частыми подмаргиваниями.

Сэр Генри через полчаса неспешной ходьбы уже открывал дверь дома, арендованного им на время бессрочного отпуска. Уезжая в эти края, он и предположить не мог, что поездка подарит ему столько приятных минут и относиться они будут не только к исследованию, проводимому в подводном городе.

В общем, он тоже, подобно Нине Ефимовне, чувствовал, как его душа, о которой он подозревал только в дни былой юности, словно актриса пантомимы, то грустит над своими грёзами, то заходится в немом хохоте от счастья. Внешне сэр Генри оставался тем же невозмутимым мужчиной, каким его узнала и уже, в силу своей порывистой страстной натуры, успела полюбить Нина Ефимовна. Лерка его тоже полюбила, потому что в сэра Генри нельзя было не влюбиться.

Не успев пройти в спальню, сэр Генри услышал настойчивый звонок в дверь. Удивившись и озадачившись, он не замедлил вернуться и открыть её. На пороге стояла изумительной красоты девушка и взирала на него кроткими ярко-синими глазами.

— Здравствуйте, — сказало ангельское создание и безмятежно улыбнулось.

— Здравствуйте, — ответил сэр Генри, переводя дух.

— Меня зовут Изабелла, я студентка из России. Извините за вторжение, мистер Смит, но узнав, что вы, как и я, отдыхаете в этом городке, не смогла не заглянуть к вам, чтобы выразить благодарность за лекцию, на которой я имела удовольствие присутствовать прошлой осенью. Поверьте, я слушала на одном дыхании и поняла, что вы гений! К тому же, я живу вон в том доме. Мы с вами соседи.

Девушка замолчала и выжидательно уставилась на сэра Генри восторженными глазами.

— Проходите, — робко сказал мужчина и пропустил соблазнительную девушку в дом.

Девушка плавно вошла и, не дожидаясь приглашения, присела на краешек софы. От неё исходил тонкий аромат шоколадных духов.

— Здесь уютно, — томно проговорила она, окидывая гостиную цепким взглядом.

— Чай? — спросил сэр Генри, не находя слов для беседы. Он лишь вдыхал запах, который принесла с собой гостья, и погружался в какую-то неизъяснимую негу.

— О, да, чай! Я, признаюсь вам, обожаю чай, настоящий, английский! С чёрным шоколадом.

Мужчина вышел на кухню, оставив девушку восхищённо озираться по сторонам.

Составив на сервировочный столик чайник, чашки, сливочник, сахарницу и плитку горького шоколада, обожаемого им с детства, он всё ещё с обескураженным видом выкатил его в гостиную. Изабелла стремительно захлопнула папку с бумагами, которые сэр Генри использовал для своего исследования.

— Заскучала без вас, — невинно улыбнулась девушка. — Вот, хотела развлечься, но ничего не понимаю в этих бумагах. Извините.

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Аня Крещановская читать все книги автора по порядку

Аня Крещановская - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Совпадение как в романе (книга 2) отзывы


Отзывы читателей о книге Совпадение как в романе (книга 2), автор: Аня Крещановская. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x