Аня Крещановская - Совпадение как в романе (книга 2)
- Название:Совпадение как в романе (книга 2)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:16
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аня Крещановская - Совпадение как в романе (книга 2) краткое содержание
Что касается семилетней Лерки, то она, как всегда, пережила немало приключений: познакомилась с испанским домовым, побывала на пиратской вольнице, раскрыла секрет каменной книги, отыскала сокровища… И, в конце концов, заявила, что никогда не станет морской разбойницей!
Совпадение как в романе (книга 2) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Ну что ж, давайте пить чай, — вздохнул он, убирая папку в ящик письменного стола.
Заметив беспардонность девушки, сэр Генри насторожился и, проявляя самообладание, решил выяснить, зачем та в действительности явилась. В искреннюю восторженность ему не верилось. Слишком тонок слух был у закалённого жизнью мужчины, чтобы уловить фальшивые нотки в хвалебных словоизлияниях незнакомой девицы. Хотя, надо признать, лекции читаемые Генри Смитом и впрямь отличались остроумием и занимательностью, пользовались большим успехом, как у студентов, так и у вольных слушателей. Это принесло ему немало славы и дивидендов.
— Что же привело вас на сей скучный островок, милая барышня? Такому юному созданию, как вы, предписано искать развлечений на вечеринках где-нибудь в Пуэрто-Рико.
— Ах, сэр Генри, — была! И в Пуэрто-Рико была, и в Тель-Авиве, и… Где я только не была! Наскучило… Я, знаете ли, не такая, как все, — ответила девушка, жеманно проведя рукой по каштановым кудрям, ниспадающим на её совершенные плечи и спину. — Я любому шумному развлечению предпочту тихий отдых с книгой. Я очень романтична, мистер Смит. И ещё я прослышала о подводном городе, но сама, ей богу, никогда бы не решилась спуститься туда. Я, знаете ли, та ещё трусиха…
— В таком случае, зачем вы здесь? — допытывался сэр Генри, отметив про себя, что девица слишком много «якает».
— Случайно. Захотелось окунуться в медлительную атмосферу провинции… И тут я увидела вас!
Девушка бросила на сэра Генри один из тех взглядов, которые незамедлительно пленяют сердца. Но мужчина ещё сопротивлялся, он мухой барахтался в расставленной паутине, увязая всё глубже и глубже. Умом он понимал, что всё это искусная игра, которая, несомненно, имеет какой-то скрытый смысл. Тем не менее, сэр Генри бессознательно очаровывался незваной гостьей.
— Ах, какая у вас потрясающая рука! — вдруг воскликнула девушка и, отставив недопитый чай, нежно взяла мужчину за руку. — Вот эта линия говорит о незаурядности ума, — у сэра Генри мурашки побежали по телу от чуть щекотного прикосновения к его ладони длинных нежных пальчиков, — А эта свидетельствует об оглушительном успехе!.. Какие красивые аристократичные пальцы… Простите за нескромный вопрос, но что это за перстень? Я впервые вижу такую интересную безделушку.
Кристаллы на перстне вмиг померкли, но сэр Генри проигнорировал предостережение.
— Это вовсе не безделушка, miss… — с придыханием сказал он и, нехотя отняв руку у Изабеллы, поведал ей то, о чём не захотел рассказать Нине Ефимовне.
— Падре, благословите. Пусть этот перстень оберегает моего сына. Кристаллы всегда предупредят его об опасности. Этой семейной реликвии сотни лет, его подарили древние друиды моему предку.
Священник церкви святого Павла, принял из рук пирата затейливый перстень с мерцающими голубоватыми кристаллами и, нанизав на кожаный шнурок, надел его на шею годовалому мальчику, мирно спящему на руках пожилой служанки.
— Не беспокойся, Золотой кулак, твой сын ни в чём не будет знать нужды. Может быть, к лучшему, что его мать сбежала. Сегодня же я увезу ребёнка к твоим родителям, они воспитают из него настоящего аристократа.
— Боюсь, они не примут его. Отец не хочет и слышать обо мне…
— Внук смягчит его сердце, он заменит ему блудного сына. Но и у меня будет просьба к тебе, — выдержав паузу, падре продолжил, испытующе наблюдая за пиратом:
— Береги каменную книгу, ту, что занимает место в восточном крыле церкви. Она хранит великие знания. Мне не удалось до конца прочесть её, но то, что я узнал когда-то, перевернуло всю мою жизнь. Ты, возможно, не поверишь, но в юности меня, как и всех вас, одолевала жажда крови и наживы. Однажды, потерпев крушение и выжив, я боле никогда не пиратствовал. Обнаружив в морских пучинах останки древней цивилизации, я вдруг осознал своё истинное предназначение. Прилежно занявшись изучением наук, я дошёл до того, что выведал тайные знания. Они так чрезвычайно меня поразили, что я удалился от земных дел, найдя свою дорогу к храму.
В тот же день, передав немногочисленные дела прихода богобоязненному служке, священник вместе с сыном пирата, отправился в далёкий дождливый Лондон.
Выполнил ли священник свою миссию Золотой кулак так никогда и не узнал. Утратив перстень, он вместе с ним лишился и удачи, которая сопутствовала ему на протяжении всей жизни.
Имя, которым нарекли Золотого кулака в детстве в семье чистокровных английских аристократов, было Генри Варенн. Так было принято, всем отпрыскам, независимо от пола, давать имена, начинающиеся на английскую букву «H».
Выбор Генри, сделанный в юношеском возрасте, повлёк за собой множество неприятностей для благочестивого семейства. Генри предали анафеме и никогда не упоминали его имени всуе. Но всё же глава семейства замечал, что его супруга каждое утро спускается к завтраку с заплаканными глазами.
Так продолжалось до тех пор, пока некий священник не привёз к ним внука. Сомнений в том, что это действительно дитя их пропащего сына не оставалось: мальчик был как две капли воды похож на Генри. К тому же перстень, наследуемый от отца сыну, мерцал чистым светом.
В своём дневнике Варрен-старший сделал любопытную запись: «Священник поведал о какой-то каменной книге, якобы скрывающей тайну. Тайна приведёт к богатству того, кто раскроет её. Просил помнить об этом и передать внуку»…
Спустя три сотни лет аристократ и разгильдяй Гектор Варрен, проигравшись в карты, задолжав огромную сумму денег, покончил с собой выстрелом в висок. Его супруга, чтобы оградить сына от позора непутёвого отца, дала мальчику свою девичью фамилию Смит, которая, возможно, и не имела столь древней истории, но являлась незапятнанной.
Мальчик вырос, выучился, стал профессором, но однажды ему нестерпимо захотелось рассказать миру о своём лихом предке-пирате, о котором он много слышал от отца. Взяв псевдонимом своё родовое имя, полученное при рождении, Генри Смит-Варрен, копаясь в архивах, изучая документы, написал-таки громкий роман-бестселлер.
Книга Г. Варенна имела вовсе не выдуманную историю, она повествовала о реальных, лишь немного художественно приукрашенных похождениях отважного флибустьера Золотого кулака. Нетрудно догадаться, что прозвищем этим пират был обязан фортуне, когда в многочисленных драках он выходил победителем, а злато и серебро поверженных врагов рекой текло в его карман.
— Так что, miss, это отнюдь не безделушка.
— Ах, неужели вы тот самый Варенн, автор романа «Золотой кулак»?! Надо же, совпадение как в романе! Возлюбленная пирата носит то же имя, что и я! — казалось, Изабеллу поразил рассказ сэра Генри. Она, не прерывая, дослушала его до конца, и лишь поглаживала левую руку, на безымянном пальце которой гордо красовался массивный фамильный перстень. — И это именно то кольцо, которое Золотой кулак передал своему сыну?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: