Аня Крещановская - Совпадение как в романе (книга 2)
- Название:Совпадение как в романе (книга 2)
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:16
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Аня Крещановская - Совпадение как в романе (книга 2) краткое содержание
Что касается семилетней Лерки, то она, как всегда, пережила немало приключений: познакомилась с испанским домовым, побывала на пиратской вольнице, раскрыла секрет каменной книги, отыскала сокровища… И, в конце концов, заявила, что никогда не станет морской разбойницей!
Совпадение как в романе (книга 2) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
— Тише, тише, вы обращаете на себя внимание… Что же написано в это мудрой книге?
— В этой мудрой книге знания о мире. Вы когда-нибудь задумывались, какая гениальная цивилизация проживала здесь до колонизации якобы просвещёнными европейцами? Пираты буйствовали уже позже, а до… доколумбова эпоха? Вы знаете, что древние египтяне, например, первыми разработали эквидистантную проекцию и, используя её, точно указали на своих картах расположение островов Карибского моря? Невероятно, не правда ли? И вот эта книга, иероглифы которой некоторым образом схожи с египетским письмом, чудом уцелевшая в вертепе разврата и бесчинств пиратского века! Сейчас сложно сказать, кто дал т е м людям эти невероятные знания! А может быть, т е люди были настолько иными, чем мы, что сами — понимаете, сами! — являлись… богами. А сколько было этих цивилизаций, никто не считал. И сколько их еще будет после нас, никто не знает. Даже трагедия, повергшая город в морскую пучину в семнадцатом столетии, сохранила и донесла до нас эти знания. Но рано нам еще, слишком рано. Не доросли мы до этих знаний. Я так решил.
— Молчат гробницы, мумии и кости, —
Лишь слову жизнь дана.
Из древней тьмы, на мировом погосте,
Звучат лишь Письмена… 6 6 Иван Бунин
— задумчиво вполголоса продекламировала Нина Ефимовна.
— Простите, что вы сказали? — не расслышал сэр Генри.
— Я сказала, что из всего вашего рассказа поняла лишь одно: вы, оказывается, очень честолюбивы! — констатировала Нина Ефимовна.
Сэр Генри важно кивнул и добавил:
— Однако я готов предъявить общественности свои изыскания, если Эс Ви меня к этому вынудит… И есть кое-что ещё, не относящееся к данной находке…
— Что же? — поторопила его с ответом Нина Ефимовна, когда сэр Генри, оборвав себя на полуслове, отрешённо уставился в окно.
Обладая темпераментом типичного флегматика, сэр Генри устал от сбивчиво-путанных объяснений. К тому же, то, что чуть было не сорвалось с его уст, он предпочитал, как и прежде, хранить в тайне. Мало ли какой могла быть реакция его дорогой Нины, а ей он несказанно хотел нравиться.
К столику, как раз вовремя, чтобы сэр Генри мог перевести разговор на другую тему, подошёл хозяин кафе. Он полчаса назад распустил всех своих работников и теперь сам обслуживал поздних клиентов, коих в это время суток всегда бывало немного.
Обходительно переместив заказ с подноса на стол, хозяин кафе оповестил о надвигающемся шторме.
— You hear the cry of seagulls? 7 7 Вы слышите, как кричат чайки? (англ.)
— тоскливо спросил хозяин и, не дожидаясь ответа, отошёл.
Чайки, в дневные часы хохочущие, сейчас стонали и плакали, взмахивая жемчужно-серыми крыльями над прибрежными водами Карибского моря.
— Ерунда, — чуть посомневавшись, отмахнулась Нина Ефимовна. — Вон какой вечер ясный. К тому же, синоптики не о чём таком не предупреждали. Генри, я права?
Отпив холодного мангового сока, Нина Ефимовна почувствовала, как сэр Генри приголубил её пальцы своей рукой, на которой красовался таинственный перстень, переливающийся мягким румяно-голубым цветом, и чуть не поперхнулась, разомлев от внезапного счастья. Ей уже не слышалось в криках пернатых разбойников жуткого предзнаменования.
Лерка, под впечатлением от рассказа сэра Генри, глядела на горизонт моря, ставший из ярко-розового серебристо-пепельным, и перед её взором представали гордые индейцы, населявшие эту землю до конкистадоров. Незваные испанцы причалили к обетованной земле и поработили её. Разве вежливо так безнравственно поступать в гостях?
Предаваясь грустным размышлениям, она и думать забыла о незначительном происшествии, случившемся под водой: о странной человеческой тени, последовав за которой можно было окунуться в невероятное приключение.
Поедая фисташковое мороженое, Лерка остановила взор на далёкой маленькой фигурке, бежавшей против поднявшегося ветерка по самой кромке берега. Остановившись и обернувшись, фигурка уставилась на девочку глазами, которые и издалека сверкнули магическим сапфиром. Лерка обомлела от неожиданной встречи и хотела уже указать на Линду сэру Генри. Но он так мило любезничал с тётей, что девочка не посмела их прерывать.
Наклёвывалось самое настоящее приключение.
Лерка поднялась из-за стола и сказала, сопроводив слова зевком:
— Я пойду в отель… устала очень… спать лягу. До свидания, Генри.
— Только, прошу тебя, не заблудись, — напутствовала её счастливая Нина Ефимовна.
6. В доме Линды Бэль
Лерка свернула на аллею, засаженную старыми пальмами и, не выпуская из виду Линду, последовала за ней. Девочке так хотелось пережить с в о ё настоящее приключение, что она, не задумываясь об исходе предпринятой слежки, торопилась, боясь, что Линда вдруг исчезнет.
Та, не опасаясь шпионажа, стремительно шла по берегу. Поднявшись по ступенькам, ведшим в вечнозелёный сквер, она, всё же обернулась, но, не заметив Лерку, вошла во двор одноэтажного коттеджа.
Несколько домов жилой резиденции вереницей расположились вдоль побережья, и из их окон можно было любоваться морским пейзажем.
Лерка прошла мимо низкого каменного ограждения, обогнула дом и в безлюдном месте шустро перепрыгнула во двор. Задний фасад утопал во мраке. Лерка бесшумно приблизилась к запасной двери и прислушалась, потом легонько подёргала ручку, но дверь была заперта.
Тогда девочка, крадучись, двинулась к окну, ярко вспыхнувшему на фоне вечернего, увитого каким-то растением, дома. У стены росли неприхотливые в человеческий рост кактусы. Лерке стоило неимоверного труда не вскрикивать каждый раз, когда она ненароком кололась о них.
Чуть дальше в саду светлыми пятнами выделялись орхидеи, они источали сладкий аромат и нагоняли сон. Лерка иззевалась, пока стояла у окна и прислушивалась.
Внезапно Линда распахнула окно настежь. Дрожа не столько от вечерней прохлады, сколько от волнения, Лерка сосредоточенно слушала, о чём говорит девушка с неизвестным собеседником:
— …Я уже сто раз пожалела, что арендовала этот дом!
— Почему?
— Всю ночь над моим ухом что-то шелестело! На кухне падали ложки и ножи! Я думаю, что этот дом полон крыс! Фу, мерзость!
— Да, это неприятно.
— А утром уборщица приготовила мне какую-то бурду, слабо напоминающую кофе!
— Дело уборщицы убирать помещение. С чего бы ей варить тебе кофе? Ты уверена, что это была уборщица?
— Ну, а кто же ещё? Только у неё и у хозяйки запасные ключи от дома. Но дело в том, что она ни черта не убрала! Так, махнула тряпкой пару раз для проформы и убежала. Я её даже не застала, когда проснулась.
— Я соскучился. По Skype не передать как.
— Не торопи меня. Поговорим после. Настроение ни к чёрту. Постараюсь сегодня завершить твоё дело. Надеюсь, меня ждёт достойное вознаграждение?
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: