Аня Крещановская - Совпадение как в романе (книга 2)

Тут можно читать онлайн Аня Крещановская - Совпадение как в романе (книга 2) - бесплатно полную версию книги (целиком) без сокращений. Жанр: Фэнтези, год 16. Здесь Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Совпадение как в романе (книга 2)
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    неизвестно
  • Год:
    16
  • ISBN:
    нет данных
  • Рейтинг:
    3/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 60
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Аня Крещановская - Совпадение как в романе (книга 2) краткое содержание

Совпадение как в романе (книга 2) - описание и краткое содержание, автор Аня Крещановская, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Леркина двоюродная бабушка Нина Ефимовна и подумать не могла, что поездка вместе с внучкой на Карибы обернётся счастьем всей её жизни.
Что касается семилетней Лерки, то она, как всегда, пережила немало приключений: познакомилась с испанским домовым, побывала на пиратской вольнице, раскрыла секрет каменной книги, отыскала сокровища… И, в конце концов, заявила, что никогда не станет морской разбойницей!

Совпадение как в романе (книга 2) - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)

Совпадение как в романе (книга 2) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Аня Крещановская
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Тише, тише, вы обращаете на себя внимание… Что же написано в это мудрой книге?

— В этой мудрой книге знания о мире. Вы когда-нибудь задумывались, какая гениальная цивилизация проживала здесь до колонизации якобы просвещёнными европейцами? Пираты буйствовали уже позже, а до… доколумбова эпоха? Вы знаете, что древние египтяне, например, первыми разработали эквидистантную проекцию и, используя её, точно указали на своих картах расположение островов Карибского моря? Невероятно, не правда ли? И вот эта книга, иероглифы которой некоторым образом схожи с египетским письмом, чудом уцелевшая в вертепе разврата и бесчинств пиратского века! Сейчас сложно сказать, кто дал т е м людям эти невероятные знания! А может быть, т е люди были настолько иными, чем мы, что сами — понимаете, сами! — являлись… богами. А сколько было этих цивилизаций, никто не считал. И сколько их еще будет после нас, никто не знает. Даже трагедия, повергшая город в морскую пучину в семнадцатом столетии, сохранила и донесла до нас эти знания. Но рано нам еще, слишком рано. Не доросли мы до этих знаний. Я так решил.

— Молчат гробницы, мумии и кости, —

Лишь слову жизнь дана.

Из древней тьмы, на мировом погосте,

Звучат лишь Письмена… 6 6 Иван Бунин — задумчиво вполголоса продекламировала Нина Ефимовна.

— Простите, что вы сказали? — не расслышал сэр Генри.

— Я сказала, что из всего вашего рассказа поняла лишь одно: вы, оказывается, очень честолюбивы! — констатировала Нина Ефимовна.

Сэр Генри важно кивнул и добавил:

— Однако я готов предъявить общественности свои изыскания, если Эс Ви меня к этому вынудит… И есть кое-что ещё, не относящееся к данной находке…

— Что же? — поторопила его с ответом Нина Ефимовна, когда сэр Генри, оборвав себя на полуслове, отрешённо уставился в окно.

Обладая темпераментом типичного флегматика, сэр Генри устал от сбивчиво-путанных объяснений. К тому же, то, что чуть было не сорвалось с его уст, он предпочитал, как и прежде, хранить в тайне. Мало ли какой могла быть реакция его дорогой Нины, а ей он несказанно хотел нравиться.

К столику, как раз вовремя, чтобы сэр Генри мог перевести разговор на другую тему, подошёл хозяин кафе. Он полчаса назад распустил всех своих работников и теперь сам обслуживал поздних клиентов, коих в это время суток всегда бывало немного.

Обходительно переместив заказ с подноса на стол, хозяин кафе оповестил о надвигающемся шторме.

— You hear the cry of seagulls? 7 7 Вы слышите, как кричат чайки? (англ.) — тоскливо спросил хозяин и, не дожидаясь ответа, отошёл.

Чайки, в дневные часы хохочущие, сейчас стонали и плакали, взмахивая жемчужно-серыми крыльями над прибрежными водами Карибского моря.

— Ерунда, — чуть посомневавшись, отмахнулась Нина Ефимовна. — Вон какой вечер ясный. К тому же, синоптики не о чём таком не предупреждали. Генри, я права?

Отпив холодного мангового сока, Нина Ефимовна почувствовала, как сэр Генри приголубил её пальцы своей рукой, на которой красовался таинственный перстень, переливающийся мягким румяно-голубым цветом, и чуть не поперхнулась, разомлев от внезапного счастья. Ей уже не слышалось в криках пернатых разбойников жуткого предзнаменования.

Лерка, под впечатлением от рассказа сэра Генри, глядела на горизонт моря, ставший из ярко-розового серебристо-пепельным, и перед её взором представали гордые индейцы, населявшие эту землю до конкистадоров. Незваные испанцы причалили к обетованной земле и поработили её. Разве вежливо так безнравственно поступать в гостях?

Предаваясь грустным размышлениям, она и думать забыла о незначительном происшествии, случившемся под водой: о странной человеческой тени, последовав за которой можно было окунуться в невероятное приключение.

Поедая фисташковое мороженое, Лерка остановила взор на далёкой маленькой фигурке, бежавшей против поднявшегося ветерка по самой кромке берега. Остановившись и обернувшись, фигурка уставилась на девочку глазами, которые и издалека сверкнули магическим сапфиром. Лерка обомлела от неожиданной встречи и хотела уже указать на Линду сэру Генри. Но он так мило любезничал с тётей, что девочка не посмела их прерывать.

Наклёвывалось самое настоящее приключение.

Лерка поднялась из-за стола и сказала, сопроводив слова зевком:

— Я пойду в отель… устала очень… спать лягу. До свидания, Генри.

— Только, прошу тебя, не заблудись, — напутствовала её счастливая Нина Ефимовна.

6. В доме Линды Бэль

Лерка свернула на аллею, засаженную старыми пальмами и, не выпуская из виду Линду, последовала за ней. Девочке так хотелось пережить с в о ё настоящее приключение, что она, не задумываясь об исходе предпринятой слежки, торопилась, боясь, что Линда вдруг исчезнет.

Та, не опасаясь шпионажа, стремительно шла по берегу. Поднявшись по ступенькам, ведшим в вечнозелёный сквер, она, всё же обернулась, но, не заметив Лерку, вошла во двор одноэтажного коттеджа.

Несколько домов жилой резиденции вереницей расположились вдоль побережья, и из их окон можно было любоваться морским пейзажем.

Лерка прошла мимо низкого каменного ограждения, обогнула дом и в безлюдном месте шустро перепрыгнула во двор. Задний фасад утопал во мраке. Лерка бесшумно приблизилась к запасной двери и прислушалась, потом легонько подёргала ручку, но дверь была заперта.

Тогда девочка, крадучись, двинулась к окну, ярко вспыхнувшему на фоне вечернего, увитого каким-то растением, дома. У стены росли неприхотливые в человеческий рост кактусы. Лерке стоило неимоверного труда не вскрикивать каждый раз, когда она ненароком кололась о них.

Чуть дальше в саду светлыми пятнами выделялись орхидеи, они источали сладкий аромат и нагоняли сон. Лерка иззевалась, пока стояла у окна и прислушивалась.

Внезапно Линда распахнула окно настежь. Дрожа не столько от вечерней прохлады, сколько от волнения, Лерка сосредоточенно слушала, о чём говорит девушка с неизвестным собеседником:

— …Я уже сто раз пожалела, что арендовала этот дом!

— Почему?

— Всю ночь над моим ухом что-то шелестело! На кухне падали ложки и ножи! Я думаю, что этот дом полон крыс! Фу, мерзость!

— Да, это неприятно.

— А утром уборщица приготовила мне какую-то бурду, слабо напоминающую кофе!

— Дело уборщицы убирать помещение. С чего бы ей варить тебе кофе? Ты уверена, что это была уборщица?

— Ну, а кто же ещё? Только у неё и у хозяйки запасные ключи от дома. Но дело в том, что она ни черта не убрала! Так, махнула тряпкой пару раз для проформы и убежала. Я её даже не застала, когда проснулась.

— Я соскучился. По Skype не передать как.

— Не торопи меня. Поговорим после. Настроение ни к чёрту. Постараюсь сегодня завершить твоё дело. Надеюсь, меня ждёт достойное вознаграждение?

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Аня Крещановская читать все книги автора по порядку

Аня Крещановская - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Совпадение как в романе (книга 2) отзывы


Отзывы читателей о книге Совпадение как в романе (книга 2), автор: Аня Крещановская. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x