Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest]

Тут можно читать онлайн Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Del Rey, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Странствия Шута [Fool’s Quest]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Del Rey
  • Год:
    2015
  • Город:
    New York
  • ISBN:
    9780553392937
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest] краткое содержание

Странствия Шута [Fool’s Quest] - описание и краткое содержание, автор Робин Хобб, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Во втором томе новой трилогии продолжаются опасные приключения Фитца Чивэла Видящего и его загадочного друга Шута. Но «Странствия Шута» — это больше, чем продолжение. Автор, опираясь на все, что было раньше, с неизменным мастерством и воображением раскрывает ужасные секреты и шокирующие заговоры, которые бросают тень на историю Фитца и его мира; тень, грозящую поглотить надежду на будущее.

Странствия Шута [Fool’s Quest] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Странствия Шута [Fool’s Quest] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Робин Хобб
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

С палаткой я провозился слишком долго. В выкопанную яму мы перенесли угли, и скоро там горел огонь. Палатка Элдерлингов оказалась гораздо больше моей. Как только мы перенесли в нее постель, я сразу же отнес туда Искру. Над огнем повесили котелок со снегом.

— Останься с ней, — приказал я Перу. А Ланта попросил: — Поройся в сумках, придумай что-нибудь на ужин.

И вернулся к Шуту, все еще сидевшему у костра.

— Я поставил твою палатку. Пойдешь внутрь?

Он со слабой улыбкой поглядел в ее сторону.

— Я почти чувствую эту форму, потому что она очень хорошо держит тепло. — Он глубоко вздохнул. — Сколько воспоминаний хранит это жилище. Я рассказывал тебе, что дракон Тинталья командовала торговцами Дождевых Чащоб, чтобы спасти меня? Эту палатку и тот прекрасный коричневый балахон мне подарили. А плащ, который ты называешь плащом бабочки? Прилкоп нашел его в Кельсингре. Он сумел сберечь его, даже когда мы были рабами, комкал в крохотный сверток. Отдал мне его только в Клерресе. А я передал его Инкалу. Курьеру.

Он замолчал.

Сердце сжало сострадание, но я взял себя в руки.

— Шут, ты не заболтаешь меня своими сказками. Вы с Искрой прошли в Кельсингру. Там живут торговцы, которые сейчас называют себя Драконьими. Во главе их стоят королева Малта и король Рэйн. Там или где-то там живут драконы. Что произошло, когда вы появились?

Если я надеялся вызнать у него больше, чем уже знал о Кельсингре, то потерпел неудачу.

— Малта, — повторил он и улыбнулся. — Наверное, самая беспокойная девушка, которую я когда-либо знал. И все же прекрасная. Я назвал ее именем лошадь. Ты помнишь?

— Я помню. Неттл рассказывала, как был удивлен Баррич, получив такой подарок. Итак, вы вышли из портала…

Он на мгновение сжал губы, потом заговорил.

— Там была ночь. Искре нужно было посидеть и прийти в себя. А мне было так трудно оставаться на месте, потому что хоть я и знал, что вокруг ночь, хоть и не чувствовал дневного тепла, но город был залит ровным светом, и я видел празднично одетых людей, которых ты называешь Элдерлингами. Я мог видеть! Мы попали на какой-то праздник. По крайней мере, этот город вспомнил его для нас. И я мог видеть! Не думаю, что ты можешь представить себе, что это такое: долгое время привыкать видеть лишь свет и темноту — и вдруг вернуть себе зрение! Увидеть цвета, лица людей, ловить смену чувств, различать движущиеся тени на стенах и блеск факела! О, Фитц!

Он замолчал, как изголодавшийся человек, описавший застолье. Я ждал.

— Конечно, я понимал, что это все обман. Или трюки городских камней памяти, если хочешь. Но это не уменьшило обаяния праздника для меня. Даже обострило. Я захотел узнать больше. И как ни странно, когда Искра начала пытаться поговорить с проходящими мимо людьми, я забеспокоился о ней больше, чем о себе. Я помог ей подняться на ноги, и мы пошли по улицам. И как же было замечательно идти с ней рука об руку, не нуждаться в ее глазах. Ну, почти. Некоторые части города пора подновить, ведь он большой, слишком большой для тех, кто в нем сейчас живет. Я попросил ее быть осторожней, смотреть больше на живых людей, таких как мы, которые проходят сквозь тени прошлого. Она обещала попытаться, но таким тоном, что я не уверен, правильно ли она поняла меня. — Он снова помолчал, и снова его слепой взгляд скользнул в палатке Элдерлингов. — Мне холодно.

— Если мы пойдем в палатку, твой рассказ услышат все. Здесь же мы одни.

— Это не так важно. Искра была со мной, и мне кажется, когда она поправится, то все равно расскажет все Персеверансу. Они стали хорошими друзьями.

Я не стал говорить, что она может не поправиться. И тем более не сказал про сомнения Пера на счет этой дружбы. Вместо этого я помог ему подняться и проводил ко входу в палатку Элдерлингов. Ночью она была прекрасна: от света маленького огня внутри драконы и змеи переливались золотым, алым и лазурным цветами. Эта красота была сильной и изящной. На сердце потеплело. Костер трещал и танцевал позади нас, смешивая холодный лесной воздух с запахом сосновой смолы. Я учуял кашу, которую готовил Лант. Шут, живой, стоял рядом, пусть даже после совершенно глупой выходки. Мое сердце заполнило волчье наслаждение этим моментом жизни.

А следующий принес волну стыда. Как я мог наслаждаться этим мгновением покоя, когда Би потеряна навсегда? Когда моей целью было убить столько Слуг, сколько я смогу найти? Когда Скилл разорвал на части, раздергал на нитки девушку, лежащую в палатке передо мной?

— Сотрешь зубы, — тихо заметил Шут.

— Я всегда подвожу людей, которых люблю больше всего.

— Скорее, ты судишь себя строже, чем кого-то другого.

Мы дошли до входа в палатку.

— Наклонись, — скомандовал я.

— Помоги мне сначала скинуть одежду, — попросил он. Я взял у него тяжелый меховой шерстяной плащ и широкий вышитый жилет, затем он развязал пояс и стянул несколько слоев юбок, оставшись в шерстяных штанах.

Я собрал всю эту гору тряпок.

— Неужели фигуру женщины делает вся эта одежда? — удивился я, взвесив на руке этот груз.

— Больше, чем ты думаешь, — ответил Шут.

Мы вошли в палатку Элдерлингов. Она уже наполнилась теплом от огня в яме. Пер сложил в кучу несколько сосновых ветвей и устроился на них, скрестив ноги, обеспокоенный и угрюмый.

— Погоди-ка, — остановил я Шута и завернул в плащ всю одежду, чтобы устроить ему тюфяк. — Готово.

Он осторожно сел и протянул к огню руки — одну обнаженную, другую в перчатке, и вздохнул:

— Так намного лучше.

Держа в руках горшок горячей каши, в палатку вошел Лант. Он выделил каждому долю, даже отложил для Искры, и на удивление каша не сильно пригорела. Он быстро учился. Разделили хлеб и сыр, и я решил, что он прав: нам нужна более серьезная еда.

— Завтра я попробую добыть немного мяса.

— Завтра мы должны двигаться дальше, — возразил Шут.

— Только если жизнь Искры тебя не интересует. Я не позволю этой девушке пройти через портал раньше, чем через три дня, и даже тогда сомневаюсь, что она будет готова. Если я смогу сегодня дотянуться до Баккипа, то попрошу Неттл прислать кого-нибудь, чтобы забрать вас всех.

— У тебя нечего не выйдет, — помолчав, ласково произнес Шут.

Искра повернула к нам голову.

— Драконица? Красная драконица?

— Она ушла, — успокаивающе произнес Шут. — Мы убежали от нее. А когда мы вернемся в Кельсингру, первым делом пойдем к Малте и поговорим с ней. Она наш друг, Искра. Если бы я добрался до нее первым, на нас бы не напали.

— Не пора ли поговорить об этом? Почему вы так быстро направились в Кельсингру, почему на вас напали, и как у тебя на руке оказался Скилл?

Шут помычал что-то. Я уже знал, что он готовится скользить по краешку правды.

— Ты уже знаешь, что моя дружба с королевой Малтой и драконицей Тинтальей продолжается много лет, поэтому я решил…

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Робин Хобб читать все книги автора по порядку

Робин Хобб - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Странствия Шута [Fool’s Quest] отзывы


Отзывы читателей о книге Странствия Шута [Fool’s Quest], автор: Робин Хобб. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x