Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest]

Тут можно читать онлайн Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest] - бесплатно ознакомительный отрывок. Жанр: Фэнтези, издательство Del Rey, год 2015. Здесь Вы можете читать ознакомительный отрывок из книги онлайн без регистрации и SMS на сайте лучшей интернет библиотеки ЛибКинг или прочесть краткое содержание (суть), предисловие и аннотацию. Так же сможете купить и скачать торрент в электронном формате fb2, найти и слушать аудиокнигу на русском языке или узнать сколько частей в серии и всего страниц в публикации. Читателям доступно смотреть обложку, картинки, описание и отзывы (комментарии) о произведении.
  • Название:
    Странствия Шута [Fool’s Quest]
  • Автор:
  • Жанр:
  • Издательство:
    Del Rey
  • Год:
    2015
  • Город:
    New York
  • ISBN:
    9780553392937
  • Рейтинг:
    5/5. Голосов: 11
  • Избранное:
    Добавить в избранное
  • Отзывы:
  • Ваша оценка:
    • 100
    • 1
    • 2
    • 3
    • 4
    • 5

Робин Хобб - Странствия Шута [Fool’s Quest] краткое содержание

Странствия Шута [Fool’s Quest] - описание и краткое содержание, автор Робин Хобб, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки LibKing.Ru
Во втором томе новой трилогии продолжаются опасные приключения Фитца Чивэла Видящего и его загадочного друга Шута. Но «Странствия Шута» — это больше, чем продолжение. Автор, опираясь на все, что было раньше, с неизменным мастерством и воображением раскрывает ужасные секреты и шокирующие заговоры, которые бросают тень на историю Фитца и его мира; тень, грозящую поглотить надежду на будущее.

Странствия Шута [Fool’s Quest] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок

Странствия Шута [Fool’s Quest] - читать книгу онлайн бесплатно (ознакомительный отрывок), автор Робин Хобб
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать

— Шут? — спросил я, и в ответ услышал: «Мотли, Мотли, Мотли». Ворона. Я открыл дверь, и птица поскакала в комнату.

— Еда, еда, еда? — спросила она.

— Извини. У меня ничего нет.

— Лети. Лети, лети, лети!

— Дай мне сначала посмотреть на тебя.

Она подпрыгала ближе, и я опустился на одно колено. Чернила оказались крепкими. Я не видел на ней ни намека на белый цвет.

— Я отпущу тебя, потому что знаю, что ты не можешь жить, не летая. Но если ты умна, то станешь избегать подобных себе.

Она молча следила за тем, как я подошел к окну и распахнул его. День был безоблачным. Я посмотрел на стены замка, усыпанные снегом, будто вторым крепостным валом. Мне казалось, что сейчас только светает. Но нет. Я проспал всю ночь и часть утра. Ворона прыгнула на подоконник и улетела, не оглянувшись. Я закрыл окно, а затем запер дверь. От ледяного воздуха швы на лице потянуло. Их нужно убрать. Но Шут слеп, а, чтобы снять их самому, пришлось бы действовать одной рукой, а второй — держать зеркало. Звать целителя мне совершенно не хотелось.

Недолго думая, я потянулся к Чейду.

Не мог бы ты помочь мне убрать швы на лбу? Мое тело пытается исцелиться, а швы натирают кожу.

Я ощутил его там, на другом конце нити Скилла. Он парил, как чайка, поймавшая ветер. Затем пришел тихий ответ:

Я слежу за теплом пламени сквозь щелку. Здесь холодно, но я должен задержаться. Как же я это все ненавижу. Хочу домой. Я просто хочу домой.

Чейд? Ты спишь? Ты в безопасности, в замке Баккип.

Я хочу вернуться на нашу маленькую ферму. Я, я должен был унаследовать ее, а не он. Он не имел права так меня выгонять. Я скучаю по маме. Почему ей пришлось умереть?

Чейд, проснись! Это плохой сон!

Фитц. Пожалуйста, перестань. Одернула меня Неттл. Ее мысль была плотной и очень узкой. Никто из ее учеников или подмастерьев не услышал бы нас. Мы пытаемся сберечь его покой. Я ищу сон, который может успокоить его и показать дорогу назад, к нам. Но мне кажется, внутри него только кошмары. Поднимайся в его комнату, и я посмотрю твои швы.

Помни, что ты прибыл как принц Фитц Чивэл! ворвался Дьютифул в поток ее мыслей. О тебе достаточно поговорили, когда ты украл эту лошадь. Я купил ее тебе, переплатив в два раза. Я пытался объяснить, что это была ошибка, что ты приказал седлать себе лошадь и решил, что это она и есть. Но будь осторожен с любым, кого встретишь по пути, и постарайся избегать разговоров. Мы все еще пытаемся придумать убедительную историю про тебя. Если кто-либо отметит твою молодость, намекни, что это из-за многих лет среди Элдерлингов. И, пожалуйста, наведи достаточно тумана при этом!

Я коротко ответил, что все понял. Затем внимательно посмотрел в зеркало. Мне не терпелось отправиться за Би, но погоня наудачу только отдалит меня от нее. Я усмирил свое отчаяние. Придется подождать. Потерпеть и подождать. Предложение Шута потратить месяц на дорогу в Клеррес казалось мне необдуманным. Каждый день моей дороги на юг — это еще один день Би в плену чалсидианцев. Лучше уж отбить Би и Шан прежде, чем их вывезут из Шести Герцогств. Теперь, когда мы знали, кто они такие и что они такое, мне казалось невероятным, что они могут ускользнуть от наших поисков. Все рапорты возвращаются сюда, в Баккип. Наверняка где-то кто-то увидел их признаки.

И в то же время я решил быть настолько кротким, насколько возможно. Я уже создал достаточно забот Дьютифулу и Неттл. И мне казалось, что придется вновь просить помощи у них и у королевской казны. Они сделают это из любви к Би и ко мне, невзирая на цену. Но, потребуй я армию, королю трудно было бы сделать это, чтобы кто-нибудь не связал похищенного ребенка Тома Баджерлока, налет на Ивовый лес и давно потерянного Фитца Чивэла. Все осложняла лихорадка Чейда, из-за которой его острый ум не мог помочь в этом деле. Меньшее, что я мог — не усложнять этот политический кукольный театр.

Политические игры. В то время, пока эти скоты держат в плену мою дочь. Гнев охватил меня. Сердце сильно застучало, мышцы напряглись. Я хотел драться, убивать чалсидианцев так, как я колол, кусал и рвал напавших на Чейда.

Фитц? Что случилось?

Ничего, Дьютифул. Ничего.

У меня не было цели. Пока не было.

Я покидал комнату выбритым, мои волосы были очень тщательно собраны в хвост воина. Из одежды, которую Эш отложил для принца Фитца Чивэла, я выбрал самые блеклые цвета. На бедре висел скромный меч — привилегия моего положения в замке. Эш до блеска вычистил мне сапоги, а серьга, которую я вдел в ухо, казалась настоящим сапфиром. Пестрый плащ с кружевными краями раздражал меня, но я решил довериться Эшу и надеялся, что этот смешной наряд — не мальчишечья шалость.

Залы замка, кишевшие народом в Зимний праздник, теперь опустели. Я уверенно шел по ним, улыбаясь каждому встреченному слуге. Я добрался до лестницы, которая вела на этаж королевских комнат и вычурных покоев Чейда, когда от стены отделилась высокая женщина. Ее седые волосы были собраны в хвост воина, а в небрежном шаге я увидел тщательно выверенное движение. В один момент она могла атаковать или убежать. Внезапно меня охватила тревога. Женщина улыбнулась, и я мельком подумал, что мне придется убить ее, чтобы пройти дальше.

— Привет, Фитц, — негромко произнесла она. — Ты голоден? Или теперь ты слишком знатен, чтобы пойти со мной на кухню?

Ее глаза встретились с моими. Она ждала. Мне пришлось какое-то время ворошить воспоминания.

— Капитан Фоксглов? — наконец мне удалось вспомнить ее.

Улыбка ее стала теплее, глаза засверкали.

— Я гадала, вспомнишь ли ты меня после стольких лет. Нитбей далеко, по времени, и по расстоянию. Но я готова была спорить на что угодно — Видящие не забывают тех, кто прикрывал им спину.

Я немедленно протянул руку, и мы пожали друг другу запястья. Ее хватка была почти такой же твердой, как когда-то, и я был очень рад, что она не хотела убивать меня.

— Давным-давно меня не называли капитаном. Но погоди, что это у тебя? Этому шраму не больше недели.

Я бессознательно коснулся его.

— Это постыдная история, глупейшая встреча с углом каменной стены.

Она покачала головой.

— Странно, а похоже на рану от меча. Вижу, то, что я должна сказать тебе, лучше бы сказать месяц назад. Пожалуйста, идем со мной.

Задержусь, коротко бросил я через Скилл Дьютифулу и Неттл. Капитан Фоксглов хочет перекинуться словечком.

Кто это? подозрительно спросил Дьютифул.

Она охраняла твою мать в битве при Нитбее. Думаю, Кетриккен вспомнит ее.

Ого.

Я не знал, сколько было ему известно до того мгновения, как мои воспоминания проникали в его мозг, пока я шагал за Фоксглов. Она все еще держалась прямо, как гвардеец, и шла размашисто, как тот, кто способен прошагать немало миль. По дороге она рассказывала:

Читать дальше
Тёмная тема
Сбросить

Интервал:

Закладка:

Сделать


Робин Хобб читать все книги автора по порядку

Робин Хобб - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки LibKing.




Странствия Шута [Fool’s Quest] отзывы


Отзывы читателей о книге Странствия Шута [Fool’s Quest], автор: Робин Хобб. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.


Понравилась книга? Поделитесь впечатлениями - оставьте Ваш отзыв или расскажите друзьям

Напишите свой комментарий
x