Дин Лейпек - Это все придумали люди [СИ]
- Название:Это все придумали люди [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:СИ
- Год:2018
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Дин Лейпек - Это все придумали люди [СИ] краткое содержание
Что, если совсем рядом, за одной из соседних дверей может оказаться вход в другой мир? Мир, в котором мысли материальны, в котором обитают гарпии, охотники, безумцы и потерянные дети.
Мир, в котором нельзя любить. Потому что все уже было. Все повторяется. Время закольцовано.
Начинается новый момент дежавю.
Это все придумали люди [СИ] - читать онлайн бесплатно ознакомительный отрывок
Интервал:
Закладка:
Сандр очень вежливо попрощался с родителями и бросил мне на ходу, что он подождет меня на улице — оставляя им возможность сказать мне несколько слов наедине.
— Будь осторожна, — сказала мама так, как будто я отправлялась в поход.
— Одевайся потеплее, — кивнул папа.
Мама бросила на него укоризненный взгляд.
— Вы можете пообещать мне не волноваться? — спросила я, морщась от боли и оборачивая вокруг шеи шарф, чтобы хоть как-то это замаскировать.
— Нет, — ответил папа, — но мы можем великодушно разрешить тебе не сильно волноваться по этому поводу.
— Говори за себя, — пробормотала мама.
— Мы теперь не скоро тебя увидим? — спросил меня папа.
— Не знаю, — сказала я честно. — Но я буду стараться. В смысле, чтобы вы скоро меня увидели.
— Ты можешь пообещать мне одно? — спросила мама, подходя и целуя меня в щеку.
— Что?
— Предупреди нас, если действительно соберешься сбежать с ним в Австралию.
— А если я соберусь сбежать с ним в Африку?
— Тогда тоже предупреди, — серьезно ответил папа.
Я кивнула, махнула им рукой и выбежала к лифту. Это было безусловным пределом для моей головы.
На улице, как обычно, стало немного легче, но все равно я оказалась настолько ослеплена болью, что не заметила Сандра, стоящего в тени слева от подъезда. Он поймал меня рукой и остановил, когда я уже собралась было пробежать мимо.
— Ох, — только и смогла выдохнуть я.
Он внимательно посмотрел на меня, как бы оценивая мое состояние. Потом обнял и стал гладить по голове, говоря тихое «чш-ш», как маленькому ребенку.
— Я теперь знаю, как чувствовала себя Русалочка, — пробормотала я куда-то в отворот его пальто.
— Какая русалочка?
— Которая променяла свой роскошный рыбий хвост на пару бесполезных ног ради прекрасного принца и поэтому была обречена ходить по ножам.
— У тебя был роскошный хвост?
— Нет. Но ножи, безусловно, имеют место быть.
Он усмехнулся куда-то мне в волосы.
— В таком случае, у нас некоторое несоответствие сюжету.
— Какое?
— Я тоже русалочка.
Ну да. Действительно. Я подняла на него глаза.
— Можешь объяснить мне, почему ты не принимаешь обезболивающее?
— Когда его действие кончается, куда труднее все это выносить. Значительно проще, если ты находишься в этом состоянии все время.
Все время. Окей.
— Ты монстр.
— Может быть, — улыбнулся он, — но, вообще-то, я думаю, что все дело в многолетней практике.
Многолетней. Окей. Я снова уткнулась в него лбом, потому что даже просто думать уже стало невыносимо.
— А теперь, — продолжил Сандр, — прежде, чем мы прекратим играть в русалочек и я отправлю тебя обратно, я хочу точно выяснить, где и когда я смогу тебя увидеть, чтобы мне больше не пришлось прибегать к таким радикальным способам, как сегодня.
— Отправишь меня обратно? — переспросила я. — Ты не уйдешь со мной?
— Нет.
— Почему?
— Потому что, родная моя, я точно не отвечаю за сохранность любого пространства, если я сейчас окажусь там вместе с тобой.
Хм. Пожалуй… он был прав.
— Получается, что единственное место, где мы можем встретиться, — заметила я, — это здесь. В смысле, в реальности.
— Получается, что так. Скажи, ты можешь оказаться здесь завтра?
Завтра. Небольшой нырок в убаюкивающее спокойствие пространств — и снова сюда. Welcome to hell [7] Добро пожаловать в ад (англ.).
.
— Я не уверена, — покачала головой я. Его руки чуть сильнее сжали мои плечи. — В смысле, я не уверена, что у меня получится выйти точно завтра. Мне было бы проще, на самом деле, если бы ты уже ждал где-то здесь. Проще будет угадать с местом и временем, если я буду идти к тебе, а не куда-то абстрактно.
— Хорошо. Тогда я буду ждать тебя завтра. Где-нибудь.
— Хорошо, — пробормотала я.
Больше я не могла терпеть ни секунды. Но, с другой стороны, у меня уже давно не было такой полной уверенности, что я нахожусь в абсолютно правильном месте.
Он понял это.
— Так, — сказал он, отстраняя меня и разворачивая в сторону подъезда. — Ну-ка быстро домой! Шагом марш!
Я очень хотела начать протестовать. Но не стала. Потому что под его напускной полушутливой сердитостью я видела сразу две причины, по которым он хотел побыстрее меня отсюда отправить. С одной стороны, я знала, что его голова должна болеть ничуть не меньше моей, несмотря на все его годы практики, и ему стоило огромных усилий делать вид, что он чувствует себя совершенно нормально. А с другой — я на своем опыте знала, что такое смотреть в глаза человека, испытывающего эту боль, и не иметь ни малейшей возможности хоть как-то ему помочь.
Поэтому я послушно направилась к двери в подъезд, набрала код и вошла внутрь. Я не стала перед этим оборачиваться. С большой долей вероятности, его там все равно уже не было.
Я попала в удачное место. Это был закат на берегу моря, зацикленный на пятнадцать минут. Каждые четверть часа солнце с головокружительной красотой погружалось в воду, а потом снова появлялось невысоко над горизонтом и снова начинало опускаться.
Мне понадобилось четырнадцать закатов, чтобы окончательно быть уверенной в своей полной уравновешенности и адекватности. Поскольку голова — естественно — здесь совершенно не болела, я сразу начала жалеть о том, что так быстро ушла от него. Как минимум, у меня была еще тысяча вещей, которые хотелось сказать или спросить. Как максимум…
Но тут я увидела маленькое, но уверенное торнадо, поднимавшееся над песком, и сосредоточилась целиком и полностью на солнце. Завтра. Это, по идее, должно быть быстро. Я просто буду время от времени проверять, не вышел ли он в реальность, и таким образом узнаю, что завтра наступило…
Я успокоила еще один смерч и больше не отвлекалась.
Я вернулась сразу в свою комнату — там, на мое счастье, еще никого не было. Почему-то мне не хотелось сейчас ни с кем из них разговаривать.
Схема висела, как обычно, мерцая и переливаясь. Все оказалось на месте. Я начала делать себе кофе, когда услышала за своей спиной тихий скрип двери. Я обернулась. В комнату вошел Хендрикс.
— Вернулась? — спросил он сухо.
— Да, — я кивнула, поворачиваясь к столику с кофемашиной и насыпая в кофе сахар. Забавно, на самом деле. Я вполне могла без лишних усилий сделать себе вкуснейший кофе прямо из воздуха, благо он все равно был ненастоящим, как и все вокруг. Но приготовление этого напитка без соответствующих ритуалов лишало его своего особого сакрального смысла.
— И где тебя носило? — спросил вдруг Хендрикс.
Опять он говорил с этой интонацией — холодной и требовательной.
— Я разбиралась с проблемами в схеме.
— Да, — кивнул он. Я чувствовала на себе его пристальный взгляд. — Вот только схема появилась почти сразу же после твоего ухода. А ты на ней — нет.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: