Мэри Герберт - Тайный Круг
- Название:Тайный Круг
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:2
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Мэри Герберт - Тайный Круг краткое содержание
Тайный Круг - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
- Те, кто не заболел и не умер, были отозваны по приказу командующего Дерна, - ответил сержант. Он узнал Линн и кивнул ей. - Западные предместья практически предоставлены самой себе, и люди испуганы.
- В складском районе пожар, - сердито сказал лорд Байт. - Там кто-нибудь остался, чтобы погасить его?
- Я не знаю, Ваше Превосходительство. Добровольная пожарная бригада должна была ответить на вызов, но хватит ли там людей, чтобы бороться с пожаром, я не знаю.
- Тогда я, пожалуй, пойду проверю. Пойдем, Линн, - приказал правитель.
- Ваше Превосходительство, постойте! - запротестовал сержант. - Вам надо идти во внутренний город, за стену. В предместьях свирепствует эпидемия.
- Тот пожар на данный момент опаснее, - ответил лорд Байт, отворачиваясь.
- Тогда разрешите нам пойти с вами, ваша светлость. Вам понадобится вся помощь, какую вы сможете найти, - предложил сержант.
Лорд Байт ответил, не останавливаясь:
- Благодарю, сержант. Я ценю ваше предложение. Но до тех пор, пока я не узнаю побольше о сложившейся ситуации, вам следует выполнять приказы и охранять эти ворота. Потом мне нужно будет, чтобы кто-то мне их открыл.
Сержант и его люди ответили салютом. Они согласились посторожить Линшин мешок, дали ей небольшой мех с вином и встревоженно посмотрели вслед правителю и его телохранительнице.
Торопливо идя следом за лордом Байтом, Линша с облегчением глотнула напиток. Это было легкое белое вино местного производства, отлично освежавшее в жаркую ночь. Она передала мех лорду-правителю, который сделал большой глоток и вернул мех обратно. Линша повесила мех себе на плечо, зная, что позже им снова захочется пить.
Она бы с удовольствием выпила еще, но нужно было сохранить ясную голову. На улицах, которые она так хорошо знала, что-то было не так. Таверны и лавки были открыты, но почти пусты, а жилые дома - закрыты и заперты, несмотря на теплую ночь. Как обычно, в кучах отбросов рылись овражные гномы и бродячие собаки, там и тут встречались веселые компании кендеров, но больше на улицах почти никого не было. В воздухе за время их отсутствия появился слабый запах смерти.
Скоро эту вонь перебил резкий запах дыма. Дым, густой и черный, клубами поднимался из горящего склада и забивал подветренные улицы удушающим, ослепляющим маревом. Линша решила, что с нее хватит на сегодня горячих испарений, и повела правителя в другую сторону. Они обошли складской район и подошли к горящему зданию с севера, где дым был не такой густой. Туда же торопливо шли еще несколько людей, почти все - мужчины.
Когда Линша и лорд Байт дошли до склада - двухэтажного здания из досок и штукатуки - пожар уже охватил все здание. Добровольные пожарники выстроились в ряд и передавали друг другу ведра с водой, пытаясь не дать пламени перекинуться на соседний склад, но пожар был так силен, что стена соседнего здания уже начинала дымиться. Ветер тоже не помогал - он только раздувал огонь и переносил искры и угли на другие здания. Из-за жары и сухости город готов был вспыхнуть в любой момент, как хорошо просушенная куча дров.
Лорд-правитель быстро оценил положение дел. Но не успел он ничего предпринять, как его узнали. Из пожарного строя выскочил высокий человек, окутанный дымом.
- Лорд Байт, - с отчаянием воскликнул он, - вы должны нам помочь! Этот склад пуст, но тот, что вот-вот загорится, полон бочек с вином и ламповым маслом. - Линша узнала Вандурана Лора, главу Гильдии Торговцев. Его длинное лицо, покрытое маслянистым потом, раскраснелось от жара.
Правитель поднял глаза к небу. Более горючего склада в городе просто не было.
- Вандуран, что вы здесь делаете? - прорычал лорд Байт. - Я думал, совет проголосовал за закрытие городских ворот. Разве вам не следует быть во внутреннем городе?
Торговец выпрямился.
- Я за это не голосовал, Ваше Превосходительство. Мое дело здесь, мои работники тоже. Я остался присматривать за ними. - Он наклонился вперед, сцепив руки в умоляющем жесте. - Пожалуйста, нам сегодня днем пришлось перевести госпиталь вон в тот большой склад на соседней улице. Ветер несет искры прямо на него.
- Почему госпиталь перевели? - спросил лорд Байт, нахмурившись так, что глаза скрылись под густыми бровями.
Вандуран, похоже, удивился, что лорд-правитель этого не знает.
- В предыдущем здании уже не хватало места, - сказал он. - Целители там умерли, и зараза распространилась по портовому району так быстро, что мы больше не могли ее сдерживать.
- За два дня? - в ужасе спросила Линша.
Торговец печально кивнул.
- Болезнь вспыхнула, как… как вот это. - Он указал на огонь. - Когда ворота заперли, некому стало следить за тем, чтобы карантин соблюдался, так что мы просто собрали всех в госпитале и перевели их в здание побольше. По крайней мере, люди, которые хотят, чтобы о них позаботились, могут пойти туда и получить помощь. У нас есть добровольцы, которые заботятся о больных, держат тех, у кого жар, отдельно от остальных, там также несколько целителей. - Он опять замолчал, встревоженно глядя на лорда Байта. - Но это ужасно.
В этот момент раздался стук подков, и из-за угла появился отряд городской стражи и гвардейцев правителя. Они проехали по улице мимо пожарного строя, пытавшегося сдержать огонь. Впереди ехал командующий Дерн. Он увидел Линшу и лорда Байта, и на его лице появилась улыбка облегчения и радости.
- Линн, - сказал лорд Байт, взяв Линшу за руку. Голос у него был тихий и настойчивый. - Я хочу кое-что сделать, но это требует времени и внимания. Мне надо, чтобы меня не дергали. Скажи командующему Дерну, что я прошу его содействовать пожарному строю и сделать все, что можно, чтобы не загорелись другие здания. Я вернусь.
- Куда вы? Позвольте мне пойти с вами, - настаивала она.
- Сейчас не надо. Я ненадолго. - Он слегка пожал ей руку и исчез в беспорядочно кружащей толпе.
Вандуран обернулся, чтобы сказать правителю еще что-то.
- Лорд Байт, я… Где он?
Линша, раздосадованная тем, что правитель не позволил ей пойти с ним, притворилась, что не слышит. Огонь с каждой секундой ревел все громче, так что говорить было нелегко.
Командующий Дерн и его люди подъехали к Линше и главе гильдии торговцев, стоявших напротив горящего здания.
Неожиданно и несвоевременно на щеках у Линши вспыхнул радостный румянец. Двое суток ее не было в Санкции, двое суток она провела в обществе обаятельного Хогана Байта. Линша изо всех сил старалась не думать про Иэна Дерна, надеясь, что сумеет забыть свое бессмысленное увлечение. Но как только она его увидела - высокого, стройного, легко сидящего в седле - ее снова охватила тоска, и она поймала себя на том, что не сводит глаз с его лица.
Чтобы спрятать смущение, Линша поспешила заговорить первой. Как только Дерн спешился, она ему отсалютовала и, заставив себя смотреть на эмблему с пылающим мечом, нашитую на груди его форменного плаща, сухо сказала:
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: