Анна Бэй - Вопреки. Том 6. Бонусные истории [СИ]
- Название:Вопреки. Том 6. Бонусные истории [СИ]
- Автор:
- Жанр:
- Издательство:неизвестно
- Год:неизвестен
- ISBN:нет данных
- Рейтинг:
- Избранное:Добавить в избранное
-
Отзывы:
-
Ваша оценка:
Анна Бэй - Вопреки. Том 6. Бонусные истории [СИ] краткое содержание
Вопреки. Том 6. Бонусные истории [СИ] - читать онлайн бесплатно полную версию (весь текст целиком)
Интервал:
Закладка:
Ксандр хмыкнул:
— Ничего. Я терпелив. Пусть даже всё то недолгое время, что мне отведено, я проведу в ожидании. — он встал и подал руку девушке, которая явно была не в духе, игнорируя помощь, но Ксандр не спрашивал, а делал.
От резкого движения ему стало немного дурно. Кровь лилась и лилась, покидая его тело, и, хоть рана не была опасной, это ослабило его серьёзно.
— Оба за мной. — тихо скомандовала Квин и пошла к себе в дом. Ксандр ковылял вместе с раненным волком за ней, хотя не понимал почему выполняет указания девушки столь покорно, — Ты… — обратилась к волку она, указала на место рядом со своим волчонком, который подскочил и принялся зализывать раны своего соплеменника, — А ты, Ксандр, сядь здесь.
Она то и дело заглядывала в его лицо с каким-то странным чувством, а глаза у неё были огромными и такими, несмотря на серый цвет, тёплыми, что хотелось смотреть в них, не отрываясь. Ксандр наблюдал как Квин хлопочет: первым делом, она задрала голову к потолку и прошла вдоль всего деревянного дома, ища нужную траву, подвешенную под потолком, затем она ловко подпрыгнула, выхватывая нужную веточку, далее из её руки стремительно прошла искра по направлению к очагу, над которым весел котелок с водой. Травка тут же поспешила в воду, которая на тот момент была уже тёплой. Пока отвар готовился, Квин взяла с полки тряпки: одну накинула себе на плечи, а с другой подошла к мужчине и начала промакивать ею его кожу, волосы и рану.
Он заглядывал в её лицо, а она то и дело смотрела в его изумрудные глаза, полные доверия и загадочного блеска, от которого она чувствовала себя неловко.
Ей нравились его глаза. На самом деле она жутко боялась в них заглянуть, потому что становилась сразу слабой, а по телу разливалось тепло, которое согревало её охладевшее к миру сердце. Это чувство будило неприятные и очень грустные воспоминания, и тогда из рук начинало всё падать, а на глазах выступала влага.
— Ой… — тихо сказала она, когда в очередной раз на пол упала прихватка, которой она хотела снять котелок с огня.
Раздосадованная и злая на саму себя, она схватила котелок голыми руками, но боль решила проигнорировать. Ксандр подскочил и взял её за обожжённые руки, прижимая их к своим губам:
— Глупая упрямая девчонка! — рыкнул он. Он шептал над её руками какие-то слова, дул на её ладони, а потом поднял на Квин глаза, — Почему ты так к себе относишься?
— Как?
— Небрежно.
— Я… — она не знала, что ответить, — Сядь на место.
Он, фыркая недовольно, сел на край лавки, а Квин налила отвар в кружку и подошла очень близко к Ксандру. На уровне его глаз была её соблазнительная грудь, спрятанная под мокрой одеждой, её тело было очень близко, но не прикасалось всё же к его плоти.
— Выпей. — прошептала она с придыханием, а он поднял глаза, чтобы вновь попасть в плен хрустального взгляда, но на пути засмотрелся на приоткрытые губы, — Пей, — повторила она, — Я хочу, чтобы ты выпил это. Пожалуйста!
Он невольно приоткрыл губы, а Квин поднесла к ним кружку и начала наклонять, выливая постепенно жидкость в его рот. Ксандр покорно пил, но смотрел на девушку неотрывно, его рука потянулась к её талии, но почему-то показалась мужчине невероятно тяжёлой, будто свинцовой. Он всё же дотянулся до стройного стана девушки, но впечатления от прикосновения показались смазанными из-за дрёмы, накатывающей невероятно быстро. Сон свалился на него внезапно, и мужчина уже не понимал бредит или нет, когда губы Квин приблизились в томном дыхании совсем близко.
Руки девушки подхватили падающего назад Ксандра, аккуратно укладывая его на деревянную лавку. Затем она села на мужчину верхом, начала снимать с него мокрую одежду очень медленно, кидая её на пол. Испачканное грязью тело она протёрла тёплой мокрой тряпкой, промыла рану и приложила размятый бутон редкого целительного цветка крайнего севера, пуская при этом из рук ток на рану. Закончив, она обвела пальцами многочисленные сигилы на тела Ксандра, а потом склонилась над его лицом и замерла. Раздался волчий рык — щенок всё время наблюдал за происходящим, но она отмахнулась:
— Знаю. Пусть моя жизнь будет короткой, но я хочу почувствовать это. Иначе зачем жить? — шептала она волчонку, но на деле убеждала саму себя.
Она медленно прикоснулась своими губами к губам Ксандра, будто пробуя их на вкус, потом чуть осмелела и начала целовать спящего магическим сном мужчину, водя пальцами по его обросшему щетиной лицу и голове. Оторвавшись, она с грустью посмотрела на него, а рука накрыла губы, будто запечатывая в памяти эту маленькую близость.
Звук: J2 & CHROMA — Immortal, Bring Me The Horizon — Can You Feel My Heart.
К моменту крушения купола, блокирующего магию, стеклась разъярённая толпа. Назвать армией эту массу язык не поворачивался, и всё же сопротивление было масштабным.
Блэквелл поднял глаза к небу как раз в тот момент, когда в нескольких метрах над его головой падал ортоптер объятый огнём. Обломки разлетелись во все стороны, сбивая с ног и раня без разбора на своих и чужих.
— Лесли… — на выдохе ужаснулся он и со всех ног рванул на помощь пилоту.
Члена «Омеги» придавил горящий остов летательного аппарата. Мужчина кричал от боли, выл и пытался выползти, но тщетно. Герцог преодолел толпу, огонь и прочие препятствия, принялся вытаскивать товарища из-под обломков, а тот кричал ещё сильнее.
— Терпи, терпи… — рычал Блэквелл сквозь сжатые зубы, поднимая огромную массу горящего железа.
Подоспел Кронк. И вовремя.
— Неси его вверх к самой дамбе. — приказал Блэквелл и бросил склянку с лекарством, — Пусть выпьет, а там я что-нибудь придумаю.
Остались лишь трое: он, Дрейк и Рид. И Герцог понимал, что этого слишком мало для прямого противодействия.
— Алиса. — позвал он, пытаясь определить местоположение жены, а в ответ тишина.
Он огляделся и ужаснулся — со стороны леса у самого подножия дамбы подбиралась разъяренная толпа, вооруженная факелами и хаотично попавшим под руку железом: то могли быть грабли, кувалды, шахтёрские кирки или же просто арматура. В свете сумерек происходящее казалось ещё более мрачной картиной, поскольку линчеватели были абсолютно бездумны и по животному агрессивны. Было понятно, что ими движет внушение, что вряд ли разумный человек рискнёт столкнуться с последующим гневом Суверена, но толпа не отдавала себе отчёт в своих действиях. Всё до боли напоминало средневековое сумасшествие и охоту на ведьм, которую, проходя в университете Ординариса, Винсент снисходительно считал верхом тупости при этом довольно комичной главой истории.
Приняв боевую позицию принял на себя сокрушающий натиск взбешённой толпы. Ноги бороздили землю под ужасающей силой бездумного врага. Блэквелл отлетел на несколько метров назад и упал на спину, укрылся от ударов, и снова встал на ноги. Ожидать, что в этот миг в его лицо выльют ведро чего-то шипящего, никак не мог, потому защититься не успел.
Читать дальшеИнтервал:
Закладка: